Language   

252 translations found from Arabic

Arabic

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Arabic

(Tayr al Ramad) طير الرماد (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Video!

Versione inglese da arabicmusictranslation.com


Arabia (Sniper) Video!

Versione francese delle parti in arabo, da Genius


Assaalam Aleykum (Peace Be Upon You) (Daria A. Marmaluk-Hajioannou) Video!

Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö


Babour li jabni (Cheb Bilal / الشاب بلال) Video!

Versione italiana di Rabih Bouallegue


Balesh tebsni (بلاش تبوسني)  (Orchestra di Piazza Vittorio) Video!

Traduzione italiana da lyricstranslate.com


Bomba nucleare (X Darawish) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


Canta Palestina (Enzo Avitabile) Video!

Versione inglese dal libretto dell'album
(Continues)


Canta Palestina (Enzo Avitabile) Video!

Versione con Amal Murkus dedicata a Vittorio Arrigoni
(Continues)


Cavalry / معاليك (Mashrou' Leila) Video!

Traduzione inglese di omarabd da Lyrics Translate


Columbus Stockade (No Blues) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)


Columbus Stockade (No Blues) Video!

Versione siciliana di Riccardo Gullotta


El Ghorba (Daniele Sepe)

Traduzione italiana dal libretto dell'album


El Ghorba (Daniele Sepe)

Vägen hem, La poesia di Karin Boye da cui sono tratti gli altri quattro versi del testo svedese
(Continues)


El Ghorba (Daniele Sepe)

Traduzione italiana della poesia / Italiensk översättning av dikten / Italian translation of the poem / Traduction italienne du poème / Runon italiankielinen käännös:
(Continues)


El Ghorba (Daniele Sepe)

A proposito della parte in svedese
(Continues)


Farewell Shalabiye (No Blues) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)


Gaza Beach (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona) Video!

Traduzione di Stefano Saletti da Lineatrad


Hawa Bairut (Fairuz / فيروز) Video!

Versione inglese, dallo stesso sito


Hawa Bairut (Fairuz / فيروز) Video!

A questo indirizzo (sito non ufficiale di Fairuz) una versione in inglese molto simile ma non identica:
(Continues)


In The States (Country For Syria) Downloadable! Video!

English translation of the Arabic verses


Jerusalem (Raiz) Video!

Versione italiana di Fran


Kufia - Canto per la Palestina (Daniele Sepe) Video!

Trascrizione del testo arabo proveniente da Il Decalogo di Assisi per la Pace (link alla conversione html di un documento DOC)


Kufia - Canto per la Palestina (Daniele Sepe) Video!

Versione italiana proveniente da musicheria.net


Kufia - Canto per la Palestina (Daniele Sepe) Video!

ייִדישע יבערזעצונג פֿון ריקאַרדאָ װענטורי
(Continues)


Lebnan / لبنان (Dalida) Video!

Il testo arabo traslitterato


Lebnan / لبنان (Dalida) Video!

Nel sito ufficiale di Dalida è riportato il testo scritto in arabo, ma è un jpg di bassissima qualità, per cui risulta difficile leggerlo. Il testo è presentato anche in traslitterazione ma presenta chiaramente degli errori, che ho provato in parte a correggere. Sempre nel sito c'è una traduzione in francese, che è tutt'altro che letterale.
(Continues)


Lebnan / لبنان (Dalida) Video!

Quella che segue è la versione in francese riportata nel sito.


Let Us Go (Mary Boyoi)

English translation of the Juba Arabic part


Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA) Video!

Versione italiana di Ammar dell'introduzione in arabo
(Continues)


Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA) Video!

Ulteriore versione della parte iniziale in lingua araba, fornitaci da Ibrahim (che ringraziamo immensamente anche per la corretta trascrizione del testo originale in arabo egiziano, spostata ovviamente nell'introduzione e nel corpo del testo della canzone) [CCG Staff]


Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA) Video!

Versione inglese di Ale Fernandez, di http://tziteras.blogspot.com/
(Continues)


Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA) Video!

תרגום עברי של ריקרדו ונטורי
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Versione italiana
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

English Version
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Version Française
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Deutsche Übersetzung
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Versión Española
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Versão Portuguesa
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Nederlandse Vertaling
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Dansk Oversættelse
(Continues)


Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000) Video!

Şair Türkçe
(Continues)


Mama ana ahabak (Christina Stürmer) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


Mama ana ahabak (Christina Stürmer) Downloadable! Video!

Versione inglese di (o contribuita da) Mario Ferrero*
(Continues)


Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī)

La versione neerlandese (di autore sconosciuto):


Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī)

English Version by Riccardo Venturi (2004)


Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī)

Version française Riccardo Venturi (2004)


Partir Loin (113) Video!

Versione italiana di Gabriele Del Grande


Rêwî (Domo Emigrantes) Video!

Traduzione dal sito ufficiale


Rojava (Kardeş Türküler) Video!


So Serious (Logic & People's Army) Video!

English Translation of the Arabic verse


Somos Sur (Ana Tijoux) Video!

La traduzione spagnola della strofa in arabo cantata da Shadia Mansour
(Continues)


Somos Sur (Ana Tijoux) Video!

Una traduzione diversa in spagnolo della strofa in arabo
(Continues)


Somos Sur (Ana Tijoux) Video!

La versione inglese (completa della strofa rappata in arabo da Shadia Mansour) da genius.com
(Continues)


Somos Sur (Ana Tijoux) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)


Sout Alhoureya (Sout Alhoureya Hany Adel, Amir Eid Hawary) Video!

Versione italiana


Tahia Masr (Scarabeuz & Omima) Video!

Versione italiana


Tè chi t'èi (Yo Yo Mundi) Video!

Version française – T'ES QUI , TOI ? – Marco Valdo M .I . – 2012
(Continues)


The Desert [الصحراء] (Diamanda Galás) Video!

Versione inglese di Abdullah Al-Udhari
(Continues)


The Desert [الصحراء] (Diamanda Galás) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


The War Is Over (Sarah Brightman) Video!

Romanized Transcription and English version by Hisham Qaddomi of the Arabic lyrics
(Continues)


The War Is Over (Sarah Brightman) Video!

Versione turca da
(Continues)


There must be another way (Your eyes) (Noa & Mira Awad) Video!

Traduzione inglese


There must be another way (Your eyes) (Noa & Mira Awad) Video!

Traduzione in italiano da centroastalli.it


Yammi (Balti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Rabih Bouallegue


[Ya Rayah] يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى) Video!

Il testo traslitterato:


[Ya Rayah] يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى) Video!

Versione italiana da Fortress Europe


[Ya Rayah] يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى) Video!

Versione francese da greatsong.net


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Trascrizione in caratteri latini del testo ebraico, di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione inglese di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione francese di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione portoghese di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione spagnola di Néstor Garrido


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione svedese di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione russa di Tiziana S. [*]
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

La trascrizione della traduzione russa in caratteri latini:


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione in neerlandese di Stefania Moratini (grazie per questo bellissimo sito!)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione ungherese di Riccardo Venturi
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Traducció catalana (A. T. Sampeyre i Valdecells)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

La traduzione in greco moderno del "nostro" Haralambos Nikolaidis:


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

La traduzione finlandese eseguita su nostra richiesta da Eino Karvi, traduttore in Livorno.


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione romena di Riccardo Venturi


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione Polacca di Marta Czarska.


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Versione bulgara di Anna Panova, Plovdiv (Bulgaria)
(Continues)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

Trascrizione della precedente versione bulgara in caratteri latini (con parole accentate)
(Continues)


آه يا زين (Sabah / صباح) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية /Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
(Continues)


آه يا زين (Sabah / صباح) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)


أحمد قعبور ... بدي غني للناس (Ahmad Kaabour أحمد قعبور) Video!

Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)


أحمد قعبور ... بدي غني للناس (Ahmad Kaabour أحمد قعبور) Video!

English version by Layla Anwar


أغنية الدفاع المدني السوري (Wasfi Massarani) Video!

Traduzione inglese
(Continues)


أمي (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

Traduzione inglese A.Z. Foreman da poemsintranslation.blogspot.it
(Continues)


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Ecco la translitterazione dal testo in arabo.


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Versione inglese da questo sito


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Versione italiana


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
(Continues)


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(Continues)


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Trascrizione dei sottotitoli in inglese della versione del DARG team
(Continues)


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Versione italiana del testo del DARG team:
(Continues)


أَنا يُوسفٌ يَا أَبِي .‏ (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Manal Swairjo trovata su Al-Jadid


أَنا يُوسفٌ يَا أَبِي .‏ (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog La Bottega delle Piccole Cose


أَنا يُوسفٌ يَا أَبِي .‏ (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Downloadable! Video!

Traduzione francese di Ali Tizilkad trovata su ‎‎YouTube


إلى طغاة العالم (Ash-Shabbi Abu'l-Qasim أبو القاسم الشابي) Downloadable! Video!

versione inglese da wikipedia


إلى طغاة العالم (Ash-Shabbi Abu'l-Qasim أبو القاسم الشابي) Downloadable! Video!

Versione francese da wikipedia


احلم معايا (Hamza Namira / حمزة نمرة) Video!

English version


الأرض لكم‎ (El Ardo Lakoum)‎ (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

Traduzione inglese trascritta da YouTube


البحر (Sayed Hegab / سيد حجاب) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös


البحر (Sayed Hegab / سيد حجاب) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)


البنت الشلبية (Assi Rahbani / عاصي الرحباني) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
(Continues)


البنت الشلبية (Assi Rahbani / عاصي الرحباني) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)


السد العالي (Abdel Halim Hafez / عبد الحليم حافظ)

Versione inglese da arabicmusictranslation.com


السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico) Downloadable!

Trascrizione


السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico) Downloadable!

Versione italiana dal sito ufficiale


السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico) Downloadable!

Versione inglese dal sito ufficiale


الشاطئ الاخر (Dimitri Analis) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
(Continues)


الشاطئ الاخر (Dimitri Analis) Video!

Paroles originales / كلمات الأصلية / Testo originale / Original lyrics / Alkuperäiset sanat:
(Continues)


الشاطئ الاخر (Dimitri Analis) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)


الشاطئ الاخر (Dimitri Analis) Video!

Texte intégral du poème / النص الكامل للقصيدة / Testo integrale della poesia / Full text of the poem / Runon koko teksti :
(Continues)


الشاطئ الاخر (Dimitri Analis) Video!

Traduzione italiana del testo integrale / Traduction italienne du texte intégral / الترجمة الإيطالية للنص الكامل / Italian translation of the full text / Kokoteksti italiankielinen käännös:
(Continues)


الشاطئ الاخر (Dimitri Analis) Video!

Traduzione siciliana / Traduction sicilienne / ترجمة صقلية / Sicilian translation / Sisiliankielinen käännös :
(Continues)


الطفل والطيارة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)

Versione italiana di Miguel Martinez


الطفل والطيارة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)

English version by Chris from Arabic music translation
(Continues)


القدس العتيقة (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

Romaji transliteration


القدس العتيقة (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

English version


الكوفية عربية (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

English Version from Revolutionary Arab Rap


الكوفية عربية (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Versione italiana


الهربة وين؟ (Khaled / الشاب خالد) Video!

English translation by Chris [Gratien] from Arabic Song Lyrics


انا الشعب (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم) Video!

English version by Sinan Antoon
(Continues)


انا الشعب (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم) Video!

Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)


انا الشعب (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم) Video!

Version française - JE SUIS LE PEUPLE – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


انا مش كافر (Ziad Rahbani / رياد رحبان) Video!

Versione inglese da arabicmusictranslation.com


باليرمو (Balarm) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione trascritta dal sito ufficiale


باليرمو (Balarm) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito ufficiale


باليرمو (Balarm) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione inglese dal sito ufficiale


بتعمّر (Khebez Dawle / خبز دولة) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dei Khebez Dawle


برا برا (Rachid Taha / رشيد طه‎) Video!

English version


بلادي (Joujma) Video!

Traduzione francese da YouTube


بلادي (Joujma) Video!

Traduzione inglese da YouTube


بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi - سعاد ماسي) Downloadable! Video!

Versione francese delle parti in arabo
(Continues)


بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi - سعاد ماسي) Downloadable! Video!

Roman transliteration


بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi - سعاد ماسي) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi - سعاد ماسي) Downloadable! Video!

English version by Riccardo Venturi
(Continues)


بيروت (Kazem Al-Saher / كاظم الساهر) Video!

Versione inglese da arabicmusictranslation.com


جسر العودة (Fairuz / فيروز)

English translation by Chris [Gratien] from Arabic Song Lyrics


جواز السفر (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية/ Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös / תרגום לאנגלית :
(Continues)


جواز السفر (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös / תרגום לאיטלקית :
(Continues)


جواز السفر (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Video!

Traduzione siciliana / Sicilian translation / Traduction sicilienne / Sisiliankielinen käännös:
(Continues)


جيفارا مات (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم) Video!

Traduzione a cura di un gruppo di compagni arabi e sardi tratta da Il Deposito
(Continues)


جيفارا مات (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم) Video!

Traduzione italiana di Giorgio Banti
(Continues)


رئيس البلاد (Rayes Le Bled) (El Général / الجنرال) Video!

Traduzione italiana di Gabriele Del Grande da fortresseurope.blogspot.com


رئيس البلاد (Rayes Le Bled) (El Général / الجنرال) Video!

Version française - CHEF DU PAYS d'une Chanson tunisienne – Rayes le Bled de Hamada Ben Amor, dit Le Général.
(Continues)


رئيس البلاد (Rayes Le Bled) (El Général / الجنرال) Video!

Partial English Version of "totalbefun" (from YouTube)


رام الله 1989 (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن) Downloadable! Video!

English translation by Fateh Azzam


رسالة للعالم (Nancy Ajram) Video!

Versione inglese


رسالة للعالم (Nancy Ajram) Video!

Versione francese


رسالة مبعد (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن) Downloadable! Video!

English translation by Fateh Azzam


ريتا (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Video!

English version by Chris
(Continues)


ريتا (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Video!

Version française d'après tvbruits.org


ريتا (Marcel Khalife / مارسيل خليفة) Video!

Traduzione italiana dal volume intitolato “La terra più amata. Voci della letteratura palestinese”, a ‎cura di Wasim Dahmash, Tommaso di Francesco e Pino Blasone, Manifesto Libri, Roma, 2002‎.


ريم بنا – سارة (Rim Banna / ريم بنا‎,) Downloadable! Video!

Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)


ريم بنا – سارة (Rim Banna / ريم بنا‎,) Downloadable! Video!

Versione inglese di Chris da Arabic Music Translation


ريم بنا – سارة (Rim Banna / ريم بنا‎,) Downloadable! Video!

English version from Youtube video


سبعة أسباب تكفي لأموت (Hashem Shabani)

Tentativo di traduzione di L.L.
(Continues)


سلام عليك على رافديك (Kazem Al-Saher / كاظم الساهر) Video!

Versione inglese da arabicmusictranslation.com


شادي (Fairuz / فيروز)

La traduzione inglese da questa pagina:


ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione trascritta dal sito ufficiale


ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito ufficiale


ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione inglese dal sito ufficiale


ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione cantata da Etta Scollo dall'album "Il fiore splendente" (2008)
(Continues)


صباح الخير يا لبنان (Majid Al-Mohandes / ماجد المهندس) Video!

Versione inglese da arabicmusictranslation.com


صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية/ Traduzione inglese / Traduction anglaise/תרגום לאנגלית/ Englanninkielinen käännös :
(Continues)


صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)


صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / French translation / תרגום לצרפתית / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

Virsioni siciliana / نسخة صقلية / Versione siciliana / Sicilian version / Version sicilienne / גרסה סיציליאנית / Sisiliankielinen versio


صبرى و شتيلة (ناس الغيوان / Nass El Ghiwane) Video!

Traduzione francese trovata qui


عايش (Khebez Dawle / خبز دولة) Video!

Traduzione inglese dei Khebez Dawle


على حلّة عيني (Joujma) Video!

Traduzione francese da YouTube


على حلّة عيني (Joujma) Video!

Traduzione inglese da YouTube


على حلّة عيني (Joujma) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti dal francese e un po' dall'inglese


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: :
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös::
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Traducción española / الترجمة الاسبانية / Traduzione italiana / Spanish translation /Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös:
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / الترجمة اليونانية / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös :
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Српски превод / الترجمة الصربية / Traduzione serba / Serbian translation / Traduction serbe / Serbiankielinen käännös:
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Türkçe çeviri / الترجمة التركية / Traduzione turca / Turkish translation / Traduction turque / Turkinkielinen käännös:
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Русский перевод / الترجمة الروسية / Traduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielinen käännös:
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

תרגום לעברית / Traduzione ebraica / الترجمة العبرية /Hebrew translation / Traduction hébreu / Hepreankielinen käännös: Reuven Skir / ראובן שניר https://en.wikipedia.org/wiki/Reuven_Snir dal volume :
(Continues)


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Virsioni siciliana / نسخة صقلية / Versione siciliana / Sicilian version / Version sicilienne / גרסה סיציליאנית / Sisiliankielinen versio:
(Continues)


عن إنسان‎ (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن) Video!

Traduzione inglese dal libretto del disco “A Time To Cry. A Lament Over Jerusalem”, di Rim ‎Banna, Nai Barghouti, Wissam Murad e Jawaher Shofani, registrato e prodotto in Norvegia nel ‎‎2010.‎


عن إنسان‎ (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن) Video!

Traduzione italiana di Francesca Maria Corrao dal volume di M. Darwish, “La mia ferita è una ‎lampada ad olio”, De Angelis Editore, 2006‎


عن إنسان‎ (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن) Video!

Altra traduzione italiana da “E' morto Darwish, poeta dell'epopea palestinese”, articolo di Cecilia ‎Zecchinelli su Il Corriere della Sera dell’11 agosto 2008.‎


غريب في بلادي (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

English Translation from Revolutionary Arab Rap


فارس عودة (Rim Banna / ريم بنا‎,) Downloadable! Video!

Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)


فارس عودة (Rim Banna / ريم بنا‎,) Downloadable! Video!

English Version by Chris


فلسطين (Bruno Cruz / برونو كروز) Video!

English version


في الشارع (Youssra El Hawary) Downloadable! Video!

English Version from Youtube


فيديو-أيها المارون (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

Traducción al castellano (anónima)


فيديو-أيها المارون (Mahmud Darwish / محمود درويش) Video!

Traduzione italiana a cura di F.Al Jaramneh ed A.Tailakh, da Arabcomint
(Continues)


قتلوا جميع الناس (Ibrahim Nasrallah) Video!

Versione italiana di Wasim Dahmash


قصيدة الياسمين (Mohammed Al-Ajami / محمد بن الذيب العجمي‎) Video!

English translation from Pen America - Free Expression Literature
(Continues)


كلمات أغنية "بدي سلام (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

English Translation from Revolutionary Arab Rap


كلمات زي ما صاب مبارح (Stormtrap)

Versione inglese da Revolutionary Arab Rap


كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎ (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Arabic Song Lyrics and Translation


كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎ (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby (a partire dalla traduzione inglese)


كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎ (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Downloadable! Video!

Versione francese di Lydie
(Continues)


كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎ (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Downloadable! Video!

Version in German


كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎ (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Downloadable! Video!

Versione turca da qui
(Continues)


كلن عندن دبابات (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Versione inglese da rap.genius


كلن عندن دبابات (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

Ulteriore traduzione da Revolutionary Arab Rap


لا أحد يعلم (Amal Murkus / أمل مرقس) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


لا أحد يعلم (Amal Murkus / أمل مرقس) Video!

Traduzione libera di Robert Wyatt
(Continues)


لازم تنغير (Shadia Mansour / شادية منصور) Video!

English Translation from Revolutionary Arab Rap


لبيروت (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

Versione inglese originariamente inviata da Giorgio


لبيروت (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

Traduzione russa di Ajanita, da Lyricstranslate


لبيروت (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

Traduzione spagnola di susana1106 da Lyricstranslate


لبيروت (Fairuz / فيروز) Downloadable! Video!

Traduzione turca di Ibrahim Hoca da Lyricstranslate


ما إلي حرية (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

Versione inglese dal sito del gruppo


ما إلي حرية (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

Ulteriore traduzione inglese di Chris da Arabic Music Translation


ما عاد بدو (Khebez Dawle / خبز دولة) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dei Khebez Dawle


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Video!

La versione inglese
(Continues)


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Video!

Versione francese di Lydie


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Video!

Versione turca di Irem
(Continues)


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Video!

Versione portoghese


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي) Video!


مين إرهابي (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

Traduzione in italiano del pezzo dei D.A.M. gruppo rap palestinese
(Continues)


مين إرهابي (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

Traduzione del brano in inglese trovata qui.


مين إرهابي (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

Versione inglese di Chris da Arabic Music Translation


مين إرهابي (DAM / دام‎; / דם‎) Video!

Persian Translation


ن وت و (Noto) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione trascritta dal sito ufficiale


ن وت و (Noto) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito ufficiale


ن وت و (Noto) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione inglese dal sito ufficiale


ن وت و (Noto) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione live dei Milagro acustico bilingue
(Continues)


ن وت و (Noto) (Milagro Acústico) Downloadable! Video!

Versione cantata da Etta Scollo dall'album "Il fiore splendente" (2008)
(Continues)


نظر (Doc Jazz)

English version - الترجمة العربية
(Continues)


نظر (Doc Jazz)

Il testo traslitterato


هون انولدت (DAM / دام‎; / דם‎) Downloadable! Video!

Versione inglese di Chris


وحدتنا الوطنية (We7detna) (DARG Team) Downloadable! Video!

Traduzione da youtube


وعود من العاصفة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)

Traduzione inglese di As'ad AbuKhalil trovata qui


وعود من العاصفة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)

Traduzione italiana dal volume intitolato “La terra più amata. Voci della letteratura palestinese”, a ‎cura di Wasim Dahmash, Tommaso di Francesco e Pino Blasone, Manifesto Libri, Roma, 2002‎


وعود من العاصفة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)

Traduzione francese di Youssef Chahed trovata qui


وقف الطفل وحده و الليالي (Ahmed Bukhatir / أحمد بوخاطر) Video!

La traduzione italiana che segue proviene anch'essa dal blog Kelebek. L'autore è il titolare del blog, ma nella traduzione sono state accolte le correzioni proposte da Georgia nei commenti. Un caloroso grazie anche a lei!


وقف الطفل وحده و الليالي (Ahmed Bukhatir / أحمد بوخاطر) Video!

Una versione inglese della canzone, reperita alla seguente pagina:
(Continues)


وقف الطفل وحده و الليالي (Ahmed Bukhatir / أحمد بوخاطر) Video!

Version française de Riccardo Venturi
(Continues)


وين الناس (TootArd (توت أرض)) Video!

Traduzione inglese da lyricstranslate.com


وين الناس (TootArd (توت أرض)) Video!

Traduzione francese da lyricstranslate.com


وين ع رام الله (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di massima da All The Lyrics
(Continues)


وين ع رام الله (Anonymous) Downloadable! Video!

Un tentativo di resa italiana
(Continues)


يا ليل ما ما أطولك (Rim Banna / ريم بنا‎,) Video!

Traduzione inglese da Lyrics Translate


يلا ارحل يا بشار (Ibrahim Qashoush /ابراهيم قاشوش ) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dal blog The Arabic Student




Search for songs in Arabic


Search

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org