Lingua   

Trovate 137 traduzioni dal Bretone

Bretone

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Bretone

14/07 (Tri Bleiz Die) Video!

Versione francese:


14/07 (Tri Bleiz Die) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A United Earth (I, II, III) (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana (del testo bretone) di Riccardo Venturi
(continua)


Alan Stivell: Kan an alarc'h (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto (marzo 2018)
(continua)


An distro euz a Vro-Zaoz [Silvestik] (Tri Yann) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


An distro euz a Vro-Zaoz [Silvestik] (Tri Yann) Video!

Versione francese, da questa pagina:


An eostig toullbac’het (Gilles Servat) Downloadable! Video!

Versione francese da Kalondour


An eostig toullbac’het (Gilles Servat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


An hini a garan (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An hini a garan (anonimo) Downloadable! Video!

Version française de Denez Prigent
(continua)


An hini a garan (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana anche di An hani a garan
(continua)


An iliz ruz (Denez Prigent)

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi [Richard Gwenndour]
(continua)


An ti meur e-kichen ar mor (Dremmwel) Video!

Testo originale tedesco di Ludwig Uhland (1805)


An ti meur e-kichen ar mor (Dremmwel) Video!

Traduzione dal tedesco di Flavio Poltronieri


An ti meur e-kichen ar mor (Dremmwel) Video!

Traduzione dal bretone di Flavio Poltronieri


Ar brezel mod nevez (Kan an Drask)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ar chas doñv 'yelo da ouez (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ba'r meskach (Bernez Tangi)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


Beajet ’m eus (Denez Prigent) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Beg ar Van (Alan Stivell)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Bosenn Langolen (Tri Yann)

Traduction française tirée de cette page-ci
(continua)


Bosenn Langolen (Tri Yann)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


Brian Boru (Alan Stivell) Video!

Traduzione inglese da Lyrics Translate


Brian Boru (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto da Terre Celtiche
(continua)


Brian Boru (Alan Stivell) Video!

La versione in francese interpretata da Alan Stivell nell'album Back to Breizh del 2000


Copșa Mică (Denez Prigent) Video!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Crimes (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Daou dewezh eus Maria Otaegui (Gilles Servat) Video!

Version française tirée de Skingomz ar frankiz ("Radio Liberté")
(continua)


Daou dewezh eus Maria Otaegui (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Daou soner Landevant (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dén ieuank en armé (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Digor eo an hent (Alan Stivell)

Versione francese tratta da
(continua)


Digor eo an hent (Alan Stivell)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Digor eo an hent (Alan Stivell)

Versione spagnola di Flavio Poltronieri
(continua)


E dibenn miz Gwengolo (Glenmor) Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri


E garnison [E garnizon Lannuon] (Denez Prigent) Video!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


E parrez Langonned (Alan Stivell) Video!

Versione francese, da
(continua)


E parrez Langonned (Alan Stivell) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2003):


E-tal ar groaz (Alan Stivell)

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Il testo in bretone unificato standard
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

La traduzione francese d'arte di Christian Souchon (2006)
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

English translation by Richard Gwenndour
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / Traduction allemande / German translation / Saksankielinen käännös:
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Versione portoghese da lyricstranslate.com
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Svensk översätting av XXI. Århundrades Toskanska Anonym
(continua)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Caro Ricccardo, di quando percorrevo affascinato i miei erranti anni di etno-musicologia bretonante, ricordo bene questa identica melodia in Suard er Fur (pronuncia del paese di Mendonnais di "Zoudard ar Fur"). Il mio informatore è Gentas Le Buhé che a sua volta l'ha appresa da Loueiz Er Braz (di Baud). Esistono diverse versioni della canzone, una a Poullaouen (Centro Bretagna)ad opera di Jean-Yves Le Roux, peraltro testualmente molto simile.


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri della precedente versione


Erein eta joan (Muvrini) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Erein eta joan (Muvrini) Downloadable! Video!

La versione neerlandese (olandese/fiamminga) di Marie-Claire Ongenaert, con arrangiamento musicale di Luc Wynants, eseguita dallo Strijdkoor Kontrarie, del cui repertorio fa parte. In realtà si tratta del testo multilingue della canzone, con inserita la traduzione neerlandese accanto alla parte francese dei Muvrini, mentre le altre parti vengono cantate nelle lingue originali. La riportiamo così com'è.


Fin an naontegwed kantwed (Alan Stivell)

Versione italiana di Riccardo Venturi
5 agosto 2005


Fin an naontegwed kantwed (Alan Stivell)

Versione inglese dal sito:
(continua)


Francez (Tri Yann) Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri


Francez (Tri Yann) Video!

Traduzione del testo originale di Flavio Poltronieri


Frañsez Laorañs (Gweltaz Ar Fur) Video!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Galvadeg en tri kant mil soudard (Tri Yann)

versione francese, ripresa dall'album:


Galvadeg en tri kant mil soudard (Tri Yann)

Versione italiana di Riccardo Venturi, dalla versione francese:


Garan ar Briz (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Geotenn ar marv (Denez Prigent) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Gortoz a ran (Denez Prigent) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gortoz a ran (Denez Prigent) Downloadable! Video!

Version française d'après La Coccinelle


Gortoz a ran (Denez Prigent) Downloadable! Video!

English translation from this page


Gortoz a ran (Denez Prigent) Downloadable! Video!

Versión castellana del blog de Octavio Déniz


Gouel hollvedel IV (Alan Stivell) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gouel hollvedel IV (Alan Stivell) Downloadable! Video!

Versione francese, da questa pagina


Gwalldaol (Tri Bleiz Die)

Versione francese:


Gwalldaol (Tri Bleiz Die)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz ar mengleuz (Gilles Servat)

Version française d'après cette page
(continua)


Gwerz ar mengleuz (Gilles Servat)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz ar vezhinerien (Denez Abernot) Video!

Versione francese
(continua)


Gwerz ar vezhinerien (Denez Abernot) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz ar vezhinerien (Denez Abernot) Video!

English translation from This page
(continua)


Gwerz Gaidig ar Goaz (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz Gigi Ontanetti (Richard Gwenndour)

Traduzione italiana.


Gwerz Kiev (Denez Prigent) Video!

Versione inglese dell'utente/uploader Hagakure 90, tratta dalla infobox del video YouTube
(continua)


Gwerz Kiev (Denez Prigent) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz Kiev (Denez Prigent) Video!

La versione ucraina dell'utente Stan 732 proveniente dai commenti al video YouTube
(continua)


Gwerz Kiev (Denez Prigent) Video!

La versione francese fornita dall'utente/uploader Hagakure 90 nei commenti al video YouTube
(continua)


Gwerz marv Jorj Jackson (Storlok) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz marv Jorj Jackson (Storlok) Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri [1984/85]
(continua)


Gwerz tabut Kemper (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gwerz Victor C'hara (Gilles Servat) Video!

Versione francese fornita da Paolo Sollier


Gwerz Victor C'hara (Gilles Servat) Video!

Versione italiana (dalla versione francese) di Paolo Sollier


Hañvezh ar bonedoù ruz (Tri Yann) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Joint Français / E Sant-Brieg (Evgen Kirjuhel) Video!

La versione bretone di Evgen Kirjuhel/ Ar son e brezhoneg gant Evgen Kirjuhel / La chanson en breton par Evgen Kirjuhel / Breton song lyrics by Evgen Kirjuhel/ Evgen Kirjuhelin bretoninkieliset sanat
(continua)


Joint Français / E Sant-Brieg (Evgen Kirjuhel) Video!

Traduzione italiana della versione francese / Traduction italienne de la version française / Italian translation of the French version / Ranskankielisen version italiankielinen käännös:
(continua)


Joint Français / E Sant-Brieg (Evgen Kirjuhel) Video!

Traduzione italiana della versione bretone / Traduction italienne de la version bretonne / Italian translation of the Breton version / Bretoninkielisen version italiankielinen käännös:
(continua)


Kan Bale an ARB (Glenmor) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Kan peoc'h (Tri Yann) Video!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Kanaouenn soudard (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Keleier Plogoff (Storlok) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ken pell zo da c'hortoz (Gilles Servat) Video!

Version française d'après le Vidéo YouTube et cette page
(continua)


Ken pell zo da c'hortoz (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Kerfank 1870 (Tri Yann) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Kimiad ar soudard yaouank [Quimiat er zoudard yaouank] (Ma c'halon a zo frailhet) (Prosper Proux) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi [Richard Gwenndour] [2003]
(continua)


Kimiad daou zoudard yaouank (anonimo)

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
9 marzo 2016


Kimiad daou zoudard yaouank (anonimo)

Versione francese ritmica dalla Pagina di Christian Souchon
(continua)


Kimiad daou zoudard yaouank (anonimo)

Traduzione inglese dalla Pagina di Christian Souchon
(continua)


Komzit brezhoneg gant ho pugale (Gilles Servat) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Konskried Sant Trefin (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Liv (Manu Lann Huel) Downloadable!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Ma zat (Cécile Corbel) Video!

Traduzione francese da lyricstranslate.com


Marig Ar Polanton (Alan Stivell) Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri
(continua)


Me zo ur serjant-major (anonimo) Video!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Me zo ur serjant-major (anonimo) Video!

Traduzione francese di René Galand da “Chroniques Bretonnes”, una sua ricerca, o tesi, presso il Wellesley College, scuola superiore artisrica femminile di Wellesley, Massachusets, USA


Menez Daou (Les Ramoneurs de Menhirs) Video!

Traduzione in francese trovata su youtube


Ne bado ket atao (Alan Stivell) Video!

Versione francese dal libretto dell'album
(continua)


Ne bado ket atao (Alan Stivell) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Negro Song (Alan Stivell)

Versione francese fornita da Paolo Sollier


Negro Song (Alan Stivell)

Versione italiana di Paolo Sollier


Piw 'zo mestr? (Gweltaz Ar Fur)

Traduzione italiana e note di Flavio Poltronieri.


Planedenn (Alan Stivell)

Versione francese
(continua)


Planedenn (Alan Stivell)

Versione italiana (dalla traduzione francese) di Paolo Sollier


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Alan Stivell
(continua)


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

"Sylvestre", la versione tradizionale in lingua francese.
(continua)


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

Ancora una delle tante versioni di “Silvestrig”, o “An distro euz a Vro-Zaoz” (Le retour d'Angleterre)”, ripresa da Son A Ton – Chansons traditionelles bretonnes, come tratta dal primo volume della raccolta “Gwerziou Breiz-Izel = Chants populaires de la Basse-Bretagne” (1868) compilata dal poeta e folklorista bretone Fañch an Uhel (François-Marie Luzel, 1821-1895). La musica di questa versione fu arrangiata da Maurice Duhamel (1884-1940), musicista e uomo politico bretone.



La propongo perché – disp... (continua)


Silvestrig (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione francese dal sito “Son A Ton” citato


Son al louarn kounnaret (Gilles Servat)

Traduzione francese da Kalondour


Son al louarn kounnaret (Gilles Servat)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Son an everien gwad (Gilles Servat) Video!

Version française tirée de Skingomz ar frankiz
(continua)


Son an everien gwad (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Son ar Bonedoù Ruz (Gweltaz Ar Fur) Video!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Son ar serjeant major (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Soudarded a mem bro (anonimo)

Traduzione francese dal sito “Son A Ton” citato.


Stourmoù Breizh (Lama Meur ha Yann Ber) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


They (Alan Stivell) Video!

Versione integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Trugarekadenn (Gilles Servat) Video!

Version française tirée de cette page
(continua)


Trugarekadenn (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ur bez e Dulenn (Gilles Servat)

Traduzione francese da Kalondour


Ur bez e Dulenn (Gilles Servat)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


War an aod (Youenn Gwernig)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


War an aod (Youenn Gwernig)

Forse è solo una mia impressione ma, ad occhio, la situazione mi sembra addirittura peggiorata dalla Orchard Beach, hañv 1963, a cui si riferiva Youenn Gwernig all'attualità italiana di 50 anni dopo...
(continua)


Ya'at'eeh hanter-dro (Les Ramoneurs de Menhirs) Video!

Versione francese da questa pagina


Yawankiz ma bro (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2003)




Cerca le canzoni in Bretone


Ricerche


hosted by inventati.org