Language   

190 translations found of songs by Anonymous in French

French

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline French

?װער קלאַפּט עס Downloadable!

Version française - QUI FRAPPE ? – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


Adamello

Version française – ADAMELLO – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Addio Riccardo

Version française – ADDIO RICCARDO – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


All'arie, all'arie Downloadable! Video!

Traduzione francese dal sito dell’Associazione Machiavelli di Tolosa


Amore mio non piangere Downloadable! Video!

Traduzione francese da Je pleure sans raison que je pourrais vous dire.


An hini a garan Downloadable! Video!

Version française de Denez Prigent
(Continues)


An Rhein und Ruhr marschieren wir Downloadable! Video!

Version française – SUR LES BORDS DU RHIN ET DE LA RUHR – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


Baborcká Němkyně Video!

Version française – ALLEMANDE BAVAROISE – Marco Valdo M.I. – 2021
(Continues)


Bandiera rossa

Version française – DRAPEAU ROUGE – Marco Valdo M.I. A – 2011
(Continues)


Bella Ciao Downloadable! Video!

8. Bella Ciao (Versione francese - Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli -2003-)
(Continues)


Bella Ciao Downloadable! Video!

8a. Bella Ciao (Versione francese di Minga)
(Continues)


Bella Ciao Downloadable! Video!

8b. Ma belle adieu (Versione francese cantata da Laurence Biasizzo e i Pavos Rojos)
(Continues)


Bella Ciao Downloadable! Video!

8c. Bella Ciao (Versione francese cantata da Mézin)
(Continues)


Bella Ciao Downloadable! Video!

8d. Bella ciao (Versione italo-francese di Chloe Stafler)
(Continues)


Bella Ciao Downloadable! Video!

11a. Bella ciao (Versione franco-bretone dei Les Ramoneurs de Menhirs)
(Continues)


Beppino (Dalle rive dell'Arno un mattino) Downloadable! Video!

Version française – BEPPINO – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


Boney was a Warrior Downloadable! Video!

Canto marinaresco bretone con versi in francese la cui melodia è stata ripresa nella sea shanty "Boney was a warrior"
(Continues)


Buongiorno, signor padrone

Version française – BONJOUR, PATRON – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Cecilia Downloadable! Video!

Version française – CÉCILIA – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


Chant de l'Orapu‎

Altra versione, con alcuni versi aggiuntivi, trovata su Image Plus – Chansons du bagne


Ci hanno insegnato

Version française – ON NOUS A ENSEIGNÉ – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


Combattete lavoratori Downloadable! Video!

Traduzione francese dal sito del Quartetto Urbano di Xavier Rebut.


Compagni Fratelli Cervi Downloadable! Video!

Chanson italienne – Compagni Fratelli Cervi – anonyme – 1944
(Continues)


Complainte de la blanche biche Downloadable! Video!

LA BLANCHE BICHE, OU LA BELLE MARGUERITE
(Continues)


Complainte de Mandrin Downloadable! Video!

... e il movimento ATTAC ne ha fatto una canzone per la sua campagna contro la diffusione dei prodotti derivanti da OGM...


Conseil de guerre Downloadable! Video!

Version française – LE CONDAMNÉ À MORT – Marco Valdo M.I. – 2017
(Continues)


Contro la guerra 1915-1918

Version française - CONTRE LA GUERRE 1915-1918 – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


C’est sur le pont de Lyon Downloadable! Video!

Una versione leggermente diversa trovata qui


Da cannu semmu nati Downloadable! Video!

Versione francese di Daniel(e) BELLUCCI - 12.12.12 - ;-) Nizza


Das Auschwitzlied Downloadable! Video!

Parziale traduzione francese dal ‎‎portale di musica ‎ebraica curato da Claude Torres.‎


Den Spaten geschultert Downloadable! Video!

Version française – La Bêche à l'épaule – Marco Valdo M.I. – 2009
(Continues)


Der Boy, das Girl, sie lieben Hot

Version française - LE BOY, LA GIRL L'AIMENT HOT – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


Der treue Husar Downloadable! Video!

Version française – LE HUSSARD FIDÈLE – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Deutschland, Deutschland über dieses (Neue deutsche Nationalhymne)

Version française – L’ALLEMAGNE, L’ALLEMAGNE AU-DESSUS – (NOUVEL HYMNE NATIONAL ALLEMAND) – Marco Valdo M.I. – 2019
(Continues)


Die Gedanken sind frei Downloadable! Video!

Version française – LES PENSÉES SONT LIBRES – Marco Valdo M.I. – 2018
(Continues)


Dime donde vas morena Downloadable! Video!

Versione francese da users.belgacom.net


È l'alba cupa del dieci aprile

Version française – À L’AUBE SOMBRE DU DIX AVRIL – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


E quei briganti neri Downloadable! Video!

Version française - ET CES BRIGANDS NOIRS – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


E se i tedeschi Downloadable! Video!

Traduzione francese di Luke Atreides


E tue senza pane (Boghe longa) Downloadable! Video!

Version française – ET TOI, SANS PAIN – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


El Ejército del Ebro Downloadable! Video!

Traduzione francese de "La quince brigada" dal sito del gruppo El Comunero


El Ejército del Ebro Downloadable! Video!

Qui di seguito, la versione di "El Eercito de l'Ebro" "detournata" da Guy-Ernest Debord e inserita nella raccolta "Pour en finir avec le travail", pubblicata in Francia nel 1974. La canzone racconta le giornate del maggio 1937 e il massacro dei proletari barcellonesi ad opera degli stalinisti, polemizzando apertamente con il frontismo antifascista che portò alcuni esponenti del movimento anarchico a ricoprire la carica di ministro all'interno del governo repubblicano.


El himno guerrillero Video!

Traduzione francese di Thomas Jimenez dal sito del gruppo El Comunero


El tren blindado Downloadable! Video!

Traduzione francese di Thomas Jimenez dal sito del gruppo El Comunero


Emigrante che vien emigrante che va Downloadable! Video!

Version française – ÉMIGRANT VIENT, ÉMIGRANT VA – Marco Valdo M.I. – 2019
(Continues)


En arribent a Peccais

Traduzione francese di Enzo Barnabà


En el Barranco del Lobo Downloadable! Video!

Traduzione francese di Dominique Fernandez dal sito del gruppo El Comunero


En la plaza de mi pueblo Downloadable! Video!

Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös: fr.wikipedia


Era una notte che pioveva (La sentinella) Downloadable! Video!

Version française – LA SENTINELLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Ero povero ma disertore Downloadable! Video!

Version française – J'ÉTAIS PAUVRE, MAIS DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(Continues)


Es war ein Kind in Birkenau

Traduzione francese di Yves Kéler da Chants Protestants


Esterwegenlied

Traduzione francese di Yves Kéler da Chants Protestants a partire dal testo in tedesco contenuto nel volume “Lieder aus den faschistischen Konzentrationslagern”, 1962, a cura della musicologa ebrea tedesca Inge Lammel (1924-2015) e di Günter Hofmeyer.


Eul' chomach'

Version française – Le Chômage – Marco Valdo M.I. – 2012
(Continues)


Fascisme is moord

Version française – Marco Valdo M.I. - 2008
(Continues)


Figli di Nessuno

Version française - FILS DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Figli di Nessuno Downloadable! Video!

Version française – FILS DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Figli di Nessuno Downloadable! Video!

Version française – FILS DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Filles qui êtes à marier Downloadable! Video!

Versione proveniente dalla Guascogna. La prima strofa potrebbe essere in occitano “guascone”
(Continues)


Finalmente la guerra è finita Downloadable! Video!

Version française – ENFIN LA GUERRE EST FINIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Fò Dimanch

Versione francese [parziale] di Riccardo Venturi
(Continues)


Für Recht und Freiheit bin ich gefangen

Traduzione francese di Yves Keler da Chants Protestants


Für Recht und Freiheit bin ich gefangen

Traduzione francese della versione posteriore (“Im tiefen Kerker hab ich gesessen”), a cura di Yves Kéler dal suo sito citato.


Gentilz gallans de France - Gentils Galants de France Downloadable! Video!

Version française contemporaine


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Versione francese 1 / Version française 1 / French version 1 / Ranskankielinen versio 1 [Fabrizio De André]:
(Continues)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Traduzione francese 2 / Traduction française 2 / French translation 2 / Ranskankielinen käännös 2 [Fabrizio De André]: Maryse (L. Trans.)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Geordie: la versione francese di Claude François (1965)
(Continues)


Giovanettini che andate alla guerra Downloadable! Video!

Traduzione francese (dalla versione tedesca) di Guy Laffaille, da Lieder.net


Giovinezza

Version française – JEUNESSE – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Gli anarchici noi siamo di Milano Downloadable! Video!

NOUS LES ANARCHISTES, NOUS SOMMES DE MILAN
(Continues)


Gli imboscati

Version française – LES EMBUSQUÉS – Marco Valdo M.I. – 2018
(Continues)


Go down, Moses Downloadable! Video!

Traduzione francese da l'histgeobox


Go down, Moses Downloadable! Video!

Armstrong, l'adattamento francese di Claude Nougaro che ne fa un inno antirazzista dedicato a Louis Armstrong (che ha interpretato l'originale Go Down Moses)
(Continues)


Guerra a la burguesía Downloadable! Video!

Version française – GUERRE À LA BOURGEOISIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Hanging On The Old Barbed Wire Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
18 juin 2008


Heut singen wir ein neues Lied (Lied der Alten)

Traduzione francese e note del pastore Yves Kéler, curatore del sito curatore del sito Chansons Protestants.
(Continues)


I.R.E.L.A.N.D.

Version française de Licorne, d'après Chants pour une Irlande libre
(Continues)


Ich singe ein zweckloses Lied (Das Lied vom Kind das der Mutter sein letztes Brot geschenkt hat)

Traduzione francese di Yves Kéler da Chants Protestants


Idzie żołnierz borem lasem Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
(Continues)


Il barone Fanfulla da Lodi Downloadable! Video!

Version française – LE BARON FANFULLA DE LODI – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Il feroce monarchico Bava o Inno del sangue Downloadable! Video!

Version française – LE FÉROCE MONARCHISTE BAVA – L'HYMNE DU SANG – Marco valdo M.I. – 2010
(Continues)


Il general Cadorna Downloadable! Video!

Una versione francese delle strofe.


Ima jedna duga cesta Video!

Versione francese di Riccardo Venturi
(Continues)


Imolesina Video!

Version française – IMOLÉSINE – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


In libertà ti lascio Video!

Version française– JE TE REMETS EN LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2017
(Continues)


In terra summus rex (Versus de nummo)‎ Video!

Traduzione francese di Marc Viellard da La Revue Commune n.52 del 2008


Inno individualista Downloadable! Video!

Version française – HYMNE INDIVIDUALISTE – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Ir lavoro nelle vigne

Version française – LE TRAVAIL DANS LES VIGNES – Marco Valdo M.I. – 2012
(Continues)


Ja, am Alex, ja, am Alex Video!

Traduzione francese di Yves Kéler, da Chansons Protestants


Kaj ti je deklica Downloadable! Video!

Version française – QU’AVEZ-VOUS, MADEMOISELLE ? – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


Kanonýr Jabůrek Downloadable! Video!

Version française – LE CANNONIER JABŮREK – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Kimiad daou zoudard yaouank

Versione francese ritmica dalla Pagina di Christian Souchon
(Continues)


Kinder in den Krieg zu spielen (?)

Version française - LES ENFANTS JOUENT À LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(Continues)


Kopf Hoch!

Traduzione francese del pastore luterano Yves Kéler Chants Protestants


Kun mun kultani tulisi Downloadable! Video!

Traduzione francese della versione 2 / French translation of version 2 / Traduction française de la version 2 / Version 2 ranskankielinen käännös: Frans Michael Franzén 1799


L'assassinio di Giacomo Matteotti

Version française – L'ASSASSINAT DE GIACOMO MATTEOTTI – Marco Valdo M.I. – 2012
(Continues)


La Dalha (Mai de mila ans)

Traduzione francese.


La filanda de Ghisalba Downloadable! Video!

Version française – LA FILATURE DE GHISALBA – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


La fille au roi Louis Downloadable! Video!

La versione riportata da Gérard de Nerval nel racconto “Chansons et légendes du Valois”, all'interno della raccolta di racconti e poesie “Les Filles du feu”, 1854 (fonte: Les Lettres en Hypokhâgne – Lycée Pierre d’Ailly- Compiègne)


La fille au roi Louis Downloadable! Video!

Vieux français transformé en français


La giornata del soldato Downloadable!

Version française – LA JOURNÉE DU SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


La Lega (Sebben che siamo donne) Downloadable! Video!

Version française - BIEN QUE NOUS SOYONS DES FEMMES – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


La leggera Downloadable! Video!

Version française – LA LÉGÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(Continues)


La leggera Downloadable! Video!

Version française – LA LÉGÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(Continues)


La leva

Version française – LA LEVÉE – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


La monacella

Version française – LA MONIALE – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


La Pernette Downloadable! Video!

La versione dei Malicorne (1974)
(Continues)


La povera Rosetta Downloadable! Video!

Version française – LA PAUVRE ROSETTA - Marco Valdo M.I.
(Continues)


La povera Rosetta Downloadable! Video!

Version française - L'HISTOIRE DE ROSETTA – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


La tradotta che parte da Torino Downloadable! Video!

Version française – LE CONVOI QUI PART DE TURIN – Marco Valdo M.I. – 2009
(Continues)


La valigia

Version française – LA VALISE – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Le donne pitturate Downloadable! Video!

Version française – LES FEMMES PEINTURLURÉES – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


Le Père Duchesne (ou L'Bon Dieu dans la merde) Downloadable! Video!

Les "Strophes modernes"
(Continues)


Le roi Renaud [La mort du roi Renaud; Quand Renaud de guerre revint] Downloadable! Video!

Da "LE CODE DE LA ROUTE A MA FAÇON" di Boris Vian
(Continues)


Les anneaux de Marianson Downloadable! Video!

(Tentativo di trascrizione della) versione di Jean-François Dutertre.


Lied von Sachsenburg

Traduzione francese del pastore luterano Yves Kéler, curatore del sito Chans Protestants


Lo boièr Downloadable! Video!

a. La versione cantata da Véronique Chalot
(Continues)


Lo boièr Downloadable! Video!

a. La versione cantata dai Malicorne (1975)
(Continues)


Lorî Lorî Lorîka min Video!

Traduction française / Wergera fransî / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía] Downloadable! Video!

La versione francese parziale di Jean Baumgarten, da JUSOS Kampflieder, e anche da Chants Révolutionnaires


Los dos filhets del rei Downloadable! Video!

Traduction francaise de René Zosso
(Continues)


Marcia d’ prinse Tomà

Version française – MARCHE DU PRINCE THOMAS - Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Maremma amara Downloadable! Video!

Traduzione francese di Riccardo Venturi e Marco Valdo M.I.
(Continues)


Mary Hamilton Downloadable! Video!

La "cover" francese di Marie Laforêt (1971)
(Continues)


Me zo ur serjant-major Downloadable! Video!

Traduzione francese di René Galand da “Chroniques Bretonnes”, una sua ricerca, o tesi, presso il Wellesley College, scuola superiore artisrica femminile di Wellesley, Massachusets, USA


Mein Michel Downloadable!

Version française – MON MICHEL – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Merica, Merica

Version française – AH ! MÉRIQUE, MÉRIQUE ! – Marco Valdo M.I. – 2020
(Continues)


Monte Canino Downloadable! Video!

Version française – MONTE CANINO – Marco Valdo M.I. – 2016
(Continues)


Mrs. McGrath Downloadable! Video!

Traduzione francese di Licorne della seconda versione
(Continues)


Müde kehrt ein Wandersmann zurück Downloadable!

Version française – LE RETOUR DU MERCENAIRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(Continues)


Nel pozu María Luisa [En el pozo María Luisa, o Santa Bárbara bendita] Downloadable! Video!

Traduction française de Riccardo Venturi [Version de Gilles Servat]
(Continues)


O Gorizia, tu sei maledetta Downloadable! Video!

Version française – O GORIZIA, SOIS MAUDITE – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


O Gorizia, tu sei maledetta Downloadable! Video!

Versione francese di Riccardo Venturi
(Continues)


O Gorizia, tu sei maledetta Downloadable! Video!

Traduzione francese di Dominique Grange
(Continues)


Or che Mussolini Video!

Version française – LA CHANSON DU DUCE – Marco valdo M.I. – 2011
(Continues)


Passando per Milano Downloadable! Video!

Version française - EN PASSANT PAR MILAN – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


Po partyzancie dziewczyna płacze Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
(Continues)


Poter del canto Downloadable! Video!

Versions françaises – LE POUVOIR DU CHANT – Marco Valdo M.I. – 2019
(Continues)


Povero Matteotti Downloadable! Video!

Version française – PAUVRE MATTEOTTI – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Povre filandere Downloadable! Video!

Version française – PAUVRES FILEUSES – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Prendi il fucile e gettalo per terra (Gran Dio del cielo) Downloadable! Video!

Version française – GRAND DIEU DU CIEL – Marco Valdo M.I. – 2009
(Continues)


Riturnella Downloadable! Video!

La traduzione francese ripresa da italie.infos: La chanson traditionnelle par thèmes, 2. L'émigration italienne
(Continues)


Riturnella Downloadable! Video!

Version Française de Riccardo Venturi
(Continues)


Riturnella Downloadable! Video!

Version française – RITOURNELLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(Continues)


Roma è fatta pei ricchi signori

Version française – ROME EST FAITE POUR LES RUPINS – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Romance del prisionero (Romancillo) Downloadable! Video!

Version française - ROMANCE DU PRISONNIER – Marco Valdo M.I. – 2010
(Continues)


Rosso levante e ponente Downloadable! Video!

Traduzione francese dal tedesco, a cura del pastore luterano Yves Kéler, dal suo sito Chants Protestants


Scura maja Downloadable! Video!

Version française – PAUVRE DE MOI – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Se chanta Downloadable! Video!

La "versione bilingue" di Véronique Chalot
(Continues)


Se chanta Downloadable! Video!

Traduzione francese da wikipedia


Si dìcie c'all'Italia avim' a libbertà

Version française – ON DIT QU'EN ITALIE NOUS AVONS LA LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2014
(Continues)


Silvestrig Downloadable! Video!

"Sylvestre", la versione tradizionale in lingua francese.
(Continues)


Silvestrig Downloadable! Video!

Traduzione francese dal sito “Son A Ton” citato


Somos los tristes refugiados Downloadable! Video!

Versione francese dal sito di Charles Farreny


Soudarded a mem bro

Traduzione francese dal sito “Son A Ton” citato.


Su fratelli pugnamo da forti Downloadable! Video!

Versione francese cantabile di Riccardo Venturi
(Continues)


Sul ponte di Perati bandiera nera Downloadable! Video!

Traduzione francese / Traduction française / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Surfarara Downloadable! Video!

Traduzione francese di Xavier Rebut del Quartetto Urbano trovata qui


Terezín-Lied Video!

Traduzione francese di Daniel Fesquet, dal programma di sala per “Terezín/Theresienstadt”, con Anne Sofie von Otter ‎‎(mezzo-soprano), Bengt Forsberg (pianoforte), Daniel Hope (violoncello), Bo Nordenfeldt ‎‎(contrabbasso, chitarra, accordéon).


The Ballad Of Bobby Sands Downloadable! Video!

Versione francese da Chants pour une Irlande libre
(Continues)


The Cutty Wren Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
21 juin 2008


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Versione francese da http://lupo.sepe.free.fr/traduction_textes.htm


The House of the Rising Sun Downloadable! Video!

Version française – LA MAISON DU SOLEIL LEVANT – Marco Valdo M.I. – 2013
(Continues)


The House of the Rising Sun Downloadable! Video!

Version française – NE DITES PAS À MA MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(Continues)


The House of the Rising Sun Downloadable! Video!

Dopo Le Pénitencier, scritta per Johnny Halliday, un’altra versione di “The House of the Rising Sun” curata da Hugues Aufray, questa però più fedele all’originale.
(Continues)


Vittorio che comandi ai re dei regni

Versione francese di Daniel Bellucci
(Continues)


Was treiben wir Deutschen in Afrika?

Version française – QU’EST-CE QU’ON FOUT NOUS AUTRES ALLEMANDS EN AFRIQUE ? – Marco Valdo M.I. – 2019
(Continues)


Was uns auch begegnet hier

Traduzione francese di Yves Kéler da Chants Protestants


We Shall Not Be Moved Downloadable! Video!

Traduzione francese da l'histgeobox, il blog tenuto da alcuni docenti di liceo francesi che ha come obiettivo di far conoscere la storia e la geografia attraverso le canzoni.


Wenn alles grünt und blüht auf dieser Erde Video!

La traduzione francese di Yves Kéler da Chants Protestants


Ya se fue el verano (El tururururú) Downloadable! Video!

Versione francese di Carmen Sánchez.


Zu Straßburg auf der Schanz (Der Schweizer) Downloadable!

Traduzione francese di Guy Laffaille da www.recmusic.org/lieder


Απόψε θα πλαγιάσουμε Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης Downloadable! Video!

Traduction française de la version chantée par Petros Pandis:
(Continues)


Επέσατε θύματα Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Ήρωες Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου Downloadable! Video!

Traduzione francese di Ηλίας ο Γάλλος (Olivier Goetz) da stixoi.info
(Continues)


Μαύρα κοράκια Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Ο Διγενής Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös: Olivier Goetz (Στίχοι), 27-11-2010


Σαν ατσάλινο τείχος Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Τι θέλουν οι εχθροί μας Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Τί τα θέλουμε τα όπλα Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese/ French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Το τραγούδι της αγροτιάς Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Φύσα αγέρα Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Махновщина / La Makhnovtchina Downloadable! Video!

La famosa versione francese di Etienne Roda-Gil [1962], divenuta uno degli inni e delle più importanti canzoni del movimento anarchico e libertario francese, ripresa poi durante il maggio francese. Non si tratta in realtà della versione più o meno letterale del testo russo, anche se ne mantiene l'impostazione di fondo.
(Continues)


Рафенсбрюклид

Traduzione francese dal tedesco, a cura del pastore luterano Yves Kéler, dal suo sito Chants Protestants


אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ Downloadable! Video!

Traduzione francese da Yidlid - Chansons yiddish


דאָס פֿערצנטע יאָר Downloadable! Video!

Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös: Yidlid


דירע־געלט Downloadable! Video!

Version française / Versione francese / French version / Ranskankielinen versio: Yidlid


טום־באַלאַלײַקע Downloadable! Video!

פראנצויזיש איבערזעצונג / Traduction française / Traduzione francese / Ranskankielinen käännös:
(Continues)




Search for songs in French

Antiwar songs by Anonymous


Search

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org