Mediterráneo
salve... amo molto mediterraneo di serrat. Grazie per avermi fornito le traduzioni di questa splendida splendida canzone piena di suggestione come solo la poesia sa essere.
carla conti poeta 5/12/2008 - 19:54
November 8th, 2004
Album: Soldier By Soldier [2007]
They descended on the city
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 5/12/2008 - 17:48
It's Not Just Bush (It's The System!)
Album: Split with Paul Spencer [2005]
[It's not just Bush… It's not just Bush…]
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 5/12/2008 - 17:37
Percorsi:
George Walker Bush II
La zolfara
Salute!
Volevo segnalare che il testo è di michele straniero, mentre è la musica di amodei, avete inserito le informazioni al contrario ;)
(SErgej)
Volevo segnalare che il testo è di michele straniero, mentre è la musica di amodei, avete inserito le informazioni al contrario ;)
(SErgej)
Grazie della segnalazione! Corretto.
5/12/2008 - 14:55
Don't Take Your Guns To Town
Il Far West di Obama
Alle stelle le vendite di armi negli Stati Uniti
di Eva Milan per Peacereporter
Fino al mese scorso il Signor Phil Garbato era uno dei tanti commercianti messo a dura prova dalla crisi economica che da mesi attanaglia gli Stati Uniti. Gli affari andavano male e il negozio ha avuto pochissimi clienti per tutta l'estate. In pochi giorni la situazione si è ribaltata, gli scaffali sono rimasti vuoti, e ora il Signor Garbato si trova a dover riempire nuovamente i suoi scaffali affrettandosi a tranquillizzare le file di clienti.
Il Garbato Custom Firearms è un piccolo negozio di armi nel cuore di Tucson, Arizona. Già nei giorni precedenti l'elezione di Obama aveva visto aumentare la clientela e la vendita di fucili d'assalto. Il giorno seguente la vittoria di Obama la richiesta di armi semi-automatiche è triplicata, fino ad aumentare di dieci volte in pochi giorni. Anche... (continua)
Alle stelle le vendite di armi negli Stati Uniti
di Eva Milan per Peacereporter
Fino al mese scorso il Signor Phil Garbato era uno dei tanti commercianti messo a dura prova dalla crisi economica che da mesi attanaglia gli Stati Uniti. Gli affari andavano male e il negozio ha avuto pochissimi clienti per tutta l'estate. In pochi giorni la situazione si è ribaltata, gli scaffali sono rimasti vuoti, e ora il Signor Garbato si trova a dover riempire nuovamente i suoi scaffali affrettandosi a tranquillizzare le file di clienti.
Il Garbato Custom Firearms è un piccolo negozio di armi nel cuore di Tucson, Arizona. Già nei giorni precedenti l'elezione di Obama aveva visto aumentare la clientela e la vendita di fucili d'assalto. Il giorno seguente la vittoria di Obama la richiesta di armi semi-automatiche è triplicata, fino ad aumentare di dieci volte in pochi giorni. Anche... (continua)
Alessandro 5/12/2008 - 13:41
Uncle Sam's Blues
Questa versione di "Uncle Sam Blues" (magari ispirata alla canzone di Clara Smith o ad altri vecchi blues del genere) risale all'epoca di "Volunteers" ma poi fu solo eseguita in alcune occasioni dal vivo nel 1969 (anche a Woodstock, cantata dal chitarrista Jorma Kaukonen) e poi l'anno seguente fu inserita nel self titled album degli "Hot Tuna", progetto musicale parallelo di alcuni membri dei Jefferson...
(Bartleby)
La canzone con il titolo "I Got My Questionnaire" era fin dal 1959 nel repertorio del chitarrista blues di New Orleans Snooks Eaglin.
(Bartleby)
La canzone con il titolo "I Got My Questionnaire" era fin dal 1959 nel repertorio del chitarrista blues di New Orleans Snooks Eaglin.
Got my questionnaire baby
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 5/12/2008 - 08:56
Percorsi:
Woodstock 1969 e i raduni pop rock
18. A force de colombe
Poesia di Didier Rimaud
Musica di anonimo
Musica di anonimo
18. A furia di colomba
(continua)
(continua)
5/12/2008 - 04:03
Alle Fosse Ardeatine
[1944]
Testo: Spartacus Picenus (Raffaele Mario Offidani)
Musica: Studio Op. 10 n° 3 in mi+ di Fryderyk Chopin
Si veda anche Il massacro dei trecentoventi (Le Fosse Ardeatine)
Testo: Spartacus Picenus (Raffaele Mario Offidani)
Musica: Studio Op. 10 n° 3 in mi+ di Fryderyk Chopin
Si veda anche Il massacro dei trecentoventi (Le Fosse Ardeatine)
Spartacus Picenus usò per questo testo la famosa melodia dello Studio op.10, N.3, in Mi maggiore di F. Chopin, che proprio negli anni della guerra il cantante di musica leggera Natalino Otto aveva divulgato con una incisione discografica dal titolo "Tristezze".
Fonte del testo e delle note:
A.Savona-M.L.Straniero
Canti della resistenza italiana
1985 Rizzoli - Il Deposito - Canti di Lotta
Fonte del testo e delle note:
A.Savona-M.L.Straniero
Canti della resistenza italiana
1985 Rizzoli - Il Deposito - Canti di Lotta
Laggiù sotto il suol,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 5/12/2008 - 03:11
New Orleans Got Iraqed
Album: Give It Time: Reflections on Change [2006]
It hit like a bombshell
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 5/12/2008 - 00:56
Il Carmelo di Echt
Con la sua beatificazione nel Duomo di Colonia da parte di Papa Giovanni Paolo II, il 1° maggio del 1987, la Chiesa cattolica volle onorare, per esprimerlo con le parole dello stesso Pontefice, " una figlia d'Israele, che durante le persecuzioni dei nazisti è rimasta unita con fede ed amore al Signore Crocifisso, Gesù Cristo, quale cattolica ed al suo popolo quale ebrea". Fu canonizzata dallo stesso Giovanni Paolo II l'11 ottobre 1998 e nominata compatrona d'Europa.
Io sto con Oriana 4/12/2008 - 22:53
Uğurlama
Albüm: Uğurlama [2007]
Bu kente yalnızlık çöktüğü zaman,
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 4/12/2008 - 19:13
Bourgeois Blues
(Huddie Ledbetter / Alan Lomax)
recorded by : Billy Childish; Ry Cooder;
Tav Falco; Arlo Guthrie; Leadbelly; Taj Mahal;
Odetta; Pete Seeger.
recorded by : Billy Childish; Ry Cooder;
Tav Falco; Arlo Guthrie; Leadbelly; Taj Mahal;
Odetta; Pete Seeger.
Me and my wife went all over town
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/12/2008 - 19:59
I'm Not the Only One
I would want to mention a wonderful list,
(continua)
(continua)
inviata da Carles Viadel 3/12/2008 - 19:53
Nobody Right, Nobody Wrong
They say you got to chose your side and, when its done.
(continua)
(continua)
3/12/2008 - 18:56
Ave Maria
qualcuno sa dirmi dove trovare gli spartiti usati per questa versione??
alessia 3/12/2008 - 17:45
Sans crucifix, sans religion
SANS CRUCIFIX, SANS RELIGION
Chanson française de Marco Valdo M.I. - 2008
Tout est parti d'un article paru dans Micro-Mega – Micro-Mega online – Stato laico e crocifissi de Michele Martelli, qui relatait un jugement du juge Alejandre Valentin Sastre de Valladolid en Espagne. C'était là un excellent article, très stimulant et par ailleurs, il avait l'avantage de remettre certaines pendules à l'heure. Alors pour qu'on en garde la mémoire, car une chanson est plus diffuse, moins événementielle qu'un article de presse, Marco Valdo M.I. en a fait une de ses canzones, qu'en bonne logique, il dédie au juge Sastre de Valladolid (Espagne).
Dans le Nord de l'Espagne, à Valladolid
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 3/12/2008 - 16:33
Percorsi:
Antiwar Anticlericale
Semper Fi
[1991]
Album: "Jack’s Crows"
Album: "Jack’s Crows"
My father met Eleanor Roosevelt
(continua)
(continua)
inviata da daniela -k.d.- 3/12/2008 - 13:57
Temporary Road
[1992]
Album: "Temporary Road"
Album: "Temporary Road"
He is skating on a river
(continua)
(continua)
inviata da daniela -k.d.- 3/12/2008 - 13:55
Oh, Freedom!
An Afro-American Spiritual folksong from late 19th Century
Canto popolare afroamericano (Spiritual) della II metà del XIX secolo
Recorded by Odetta in "Odetta Sings Ballads and Blues" (Spiritual Trilogy), 1956
Inciso da Odetta in "Odetta Sings Ballads and Blues (Spiritual Trilogy), 1956
"Oh, Freedom" is a post Civil War African American freedom song, notably recorded by Odetta as part of the Spiritual Trilogy, on her "Odetta Sings Ballads and Blues" album from 1956.
The fourth verse contains the line "No more tommin'" where the word tommin' denotes to black men's extreme submissiveness towards a white person or white people. The word seems to have been derived from Harriet Beecher Stowe's fictitious character Uncle Tom in Uncle Tom's Cabin.
“Oh, Freedom” è un canto di libertà afroamericano risalente a dopo la guerra di secessione, inciso in particolare da Odetta come parte della... (continua)
Canto popolare afroamericano (Spiritual) della II metà del XIX secolo
Recorded by Odetta in "Odetta Sings Ballads and Blues" (Spiritual Trilogy), 1956
Inciso da Odetta in "Odetta Sings Ballads and Blues (Spiritual Trilogy), 1956
"Oh, Freedom" is a post Civil War African American freedom song, notably recorded by Odetta as part of the Spiritual Trilogy, on her "Odetta Sings Ballads and Blues" album from 1956.
The fourth verse contains the line "No more tommin'" where the word tommin' denotes to black men's extreme submissiveness towards a white person or white people. The word seems to have been derived from Harriet Beecher Stowe's fictitious character Uncle Tom in Uncle Tom's Cabin.
“Oh, Freedom” è un canto di libertà afroamericano risalente a dopo la guerra di secessione, inciso in particolare da Odetta come parte della... (continua)
Oh-o freedom.
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 3/12/2008 - 13:38
Masters Of War
Dopo Miriam Makeba, morta il 10 novembre scorso durante un concerto anti-camorra a Castel Volturno, ieri, 2 dicembre, ci ha lasciati un'altra grande voce femminile: Odetta.
Odetta, afroamericana, nata nella profonda Alabama nel 1930, è stata cantante, attrice, chitarrista e songwriter, una delle più note interpreti soprattutto in ambito folk, blues e spirituals.
Come la Makeba, anche Odetta ha sempre accompagnato e connotato la propria attività artistica con un forte impegno politico, tanto da meritarsi l'appellativo di "The Voice of the Civil Rights Movement".
Voglio ricordare Odetta, di cui le CCG/AWS al momento mi pare non ospitino canzoni, postando l'mp3 con la sua intensa interpretazione di "Masters Of War" di Dylan, dall'album del 1965 "Odetta Sings Dylan".
Odetta, afroamericana, nata nella profonda Alabama nel 1930, è stata cantante, attrice, chitarrista e songwriter, una delle più note interpreti soprattutto in ambito folk, blues e spirituals.
Come la Makeba, anche Odetta ha sempre accompagnato e connotato la propria attività artistica con un forte impegno politico, tanto da meritarsi l'appellativo di "The Voice of the Civil Rights Movement".
Voglio ricordare Odetta, di cui le CCG/AWS al momento mi pare non ospitino canzoni, postando l'mp3 con la sua intensa interpretazione di "Masters Of War" di Dylan, dall'album del 1965 "Odetta Sings Dylan".
Alessandro 3/12/2008 - 12:41
La riva bianca, la riva nera
Thank You for english translated text, Ugo. Now, I better understand this beautifull and sad song.
Milorad, Serbia 3/12/2008 - 12:05
Final Transmission
Album: "Fading American Dream" (2006)
He had just turned nineteen yesterday
(continua)
(continua)
inviata da Alessio Gentili 3/12/2008 - 11:39
Kufia - Canto per la Palestina
I RE MAGI, NATALE 2008.
THE THREE KINGS, CHRISTMAS 2008.
LES TROIS ROIS, NOEL 2008.
THE THREE KINGS, CHRISTMAS 2008.
LES TROIS ROIS, NOEL 2008.
CCG/AWS Staff 2/12/2008 - 22:44
Ils ont voté
Que Léo fut d'origine italienne, on finira par le savoir. Que Léo fut un des plus grands artistes du siècle dernier, c'est éclatant. Que Léo fut anarchiste, personne n'en doute. Que Léo fut militant par la chanson, on ne pourra l'ignorer. Et ceux qui font semblant de le prendre pour une sorte de poète bon chic, bon genre, au garde-à-vous devant les autorités, un peu ficelle, couché à plat ventre devant la démocratie libérale et son capital, oublient cette idée bien vite. Léo était anar pur jus et il ne se commit jamais avec les ors de la République, du Panthéon et des (b)urnes.
Sans vouloir en dire trop, mais on se demande parfois pourquoi les gens (les gens dans la rue, ceux qu'on aime bien, quoi) continuent à voter... alors qu'ils savent comme nous que si les élections avaient la moindre chance de changer le monde, il y a bien longtemps qu'elles auraient été interdites... Il est vrai... (continua)
Sans vouloir en dire trop, mais on se demande parfois pourquoi les gens (les gens dans la rue, ceux qu'on aime bien, quoi) continuent à voter... alors qu'ils savent comme nous que si les élections avaient la moindre chance de changer le monde, il y a bien longtemps qu'elles auraient été interdites... Il est vrai... (continua)
Marco Valdo M.I. 2/12/2008 - 20:30
Mon fils chante
[1976]
Testo e musica di Maurice Fanon, Gérard Jouannest
Paroles et musique de Maurice Fanon, Gérard Jouannest
Interpretata anche da Juliette Gréco
On ne poura pas dire que cette chanson de Fanon ne justifie pas à elle seule l'existence du site « Canzoni contro la Guerra e altre sciocchezze ». il s'agit en effet, arrivé à un certain moment, de passer le témoin au suivant (Au suivant ! Au suivant ! Voir Brel et l'oiseau des îles qui n'aimait pas sa chanson et ne la trouvait pas assez à son goût). Chante, mon fils, Chante ! On aimerait qu'il en soit ainsi pour son propre fils quand on en a, ou pour tous les fils du monde et les fils de nos fils et qu'ils chantent juste (de préférence) ou faux, peu nous chaut... L'important, c 'est qu'ils chantent :
Pour ceux qui poussent sans espoir
La porte étroite de l'histoire
Au nom de l'idéal mon fils chante
Ainsi parlait en écho à son compagno Maurice Fanon, Marco Valdo M.I.
Testo e musica di Maurice Fanon, Gérard Jouannest
Paroles et musique de Maurice Fanon, Gérard Jouannest
Interpretata anche da Juliette Gréco
On ne poura pas dire que cette chanson de Fanon ne justifie pas à elle seule l'existence du site « Canzoni contro la Guerra e altre sciocchezze ». il s'agit en effet, arrivé à un certain moment, de passer le témoin au suivant (Au suivant ! Au suivant ! Voir Brel et l'oiseau des îles qui n'aimait pas sa chanson et ne la trouvait pas assez à son goût). Chante, mon fils, Chante ! On aimerait qu'il en soit ainsi pour son propre fils quand on en a, ou pour tous les fils du monde et les fils de nos fils et qu'ils chantent juste (de préférence) ou faux, peu nous chaut... L'important, c 'est qu'ils chantent :
Pour ceux qui poussent sans espoir
La porte étroite de l'histoire
Au nom de l'idéal mon fils chante
Ainsi parlait en écho à son compagno Maurice Fanon, Marco Valdo M.I.
Pour ceux qui entrent dans la danse
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/12/2008 - 19:51
Paris-Cayenne
PARIS-CAYENNE
Chanson française de Maurice Fanon – chanteur et anarchiste ou anarchiste et chanteur, allez savoir...
Fanon, dans tous les cas, était un brave gars... et moi, et moi, je l'aimais bien. Il est parti et c'est vraiment (un beau) dommage.
Paris-Cayenne raconte le voyage vers le bagne de milliers de résistants, de communards, d'anars et d'autres révoltés... vers le bagne, vers les prisons de France et de Navarre, qui nez valent pas mieux que celles d'ailleurs. La seule image de Louise Michel suffirait, mais les bagnards furent comme une armée en France; il y en eut tellement.
Mais même nombreux, le bagne et la prison sont insupportables et inhumains. Demandez à Marco Camenisch ! Qui dit : Il ne pourra y avoir d'égalité tant qu'existeront la propriété privée et le pouvoir étatique.
Et qui de ce fait, est toujours en prison en Suisse à Regensdorff (rassurant : traduction, le village de la pluie)
Ainsi parlait Marco Valdo M.I.
Chanson française de Maurice Fanon – chanteur et anarchiste ou anarchiste et chanteur, allez savoir...
Fanon, dans tous les cas, était un brave gars... et moi, et moi, je l'aimais bien. Il est parti et c'est vraiment (un beau) dommage.
Paris-Cayenne raconte le voyage vers le bagne de milliers de résistants, de communards, d'anars et d'autres révoltés... vers le bagne, vers les prisons de France et de Navarre, qui nez valent pas mieux que celles d'ailleurs. La seule image de Louise Michel suffirait, mais les bagnards furent comme une armée en France; il y en eut tellement.
Mais même nombreux, le bagne et la prison sont insupportables et inhumains. Demandez à Marco Camenisch ! Qui dit : Il ne pourra y avoir d'égalité tant qu'existeront la propriété privée et le pouvoir étatique.
Et qui de ce fait, est toujours en prison en Suisse à Regensdorff (rassurant : traduction, le village de la pluie)
Ainsi parlait Marco Valdo M.I.
On y promène de temps en temps
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/12/2008 - 17:19
Percorsi:
Dalle galere del mondo
Un, deux, trois...
Chanson française X - Un, deux, trois... - Paul Louka - 1984
Va petit frère !
(continua)
(continua)
inviata da Marco valdo M.I. 2/12/2008 - 16:36
Tante Sarah
TANTE SARAH
Tante Sarah doit être parente avec la Petite Juive de Fanon, avec la sœur Anne de Chedid, avec ceux des wagons plombés de Ferrat et de Solleville, avec tous ceux qu'on envoya en voyage de force vers les camps, vers les fours, vers les crématoires et autres lieux de villégiatures célestes.
Chanson française – Tante Sarah – Paul Louka – paroles : Georges Alies - 1972
Tante Sarah doit être parente avec la Petite Juive de Fanon, avec la sœur Anne de Chedid, avec ceux des wagons plombés de Ferrat et de Solleville, avec tous ceux qu'on envoya en voyage de force vers les camps, vers les fours, vers les crématoires et autres lieux de villégiatures célestes.
Chanson française – Tante Sarah – Paul Louka – paroles : Georges Alies - 1972
Dans ce petit appartement
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/12/2008 - 16:28
Percorsi:
Campi di sterminio
Ma guitare n'est plus espagnole
MA GUITARE N'EST PLUS ESPAGNOLE
Chanson française – Paul Louka – 1976
Paul Louka est un chanteur wallon et on ne saurait ignorer l'existence de la Wallonie, dernière région romane et latine avant la Germanie.
Quoiqu'on n'aie rien contre ses habitants actuels, ni contre le paysage...
Et le passé est le passé et le passé est passé... Il y a suffisamment longtemps... pour qu'on fasse semblant de l'oublier.
pareil pour l'Espagne ?
Ainsi parlait Marco Valdo M.I.
Chanson française – Paul Louka – 1976
Paul Louka est un chanteur wallon et on ne saurait ignorer l'existence de la Wallonie, dernière région romane et latine avant la Germanie.
Quoiqu'on n'aie rien contre ses habitants actuels, ni contre le paysage...
Et le passé est le passé et le passé est passé... Il y a suffisamment longtemps... pour qu'on fasse semblant de l'oublier.
pareil pour l'Espagne ?
Ainsi parlait Marco Valdo M.I.
Ma guitare n'est plus espagnole,
(continua)
(continua)
inviata da Marco valdo M.I. 2/12/2008 - 16:10
Alla This
[2008]
Album : "Red Letter Year"
"... and i can't support the troops,
cuz every last one of them's being duped..."
Già, perchè qualcuno dovrebbe sostenere le truppe, visto che, alla meglio, sono dei polli che si sono fatti infinocchiare? Disertate, no!?!...
Album : "Red Letter Year"
"... and i can't support the troops,
cuz every last one of them's being duped..."
Già, perchè qualcuno dovrebbe sostenere le truppe, visto che, alla meglio, sono dei polli che si sono fatti infinocchiare? Disertate, no!?!...
I will not stand immersed,
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 2/12/2008 - 13:57
Supper's Ready
Caro Stefano, ovviamente prima di tutto ti ringrazio "ad personam" per le tue parole, che peraltro trovo molto azzeccate soprattutto per l'invito ad ascoltare sempre questa canzone (e tutte le altre!) nell'originale. Questa è la sostanza. E' verissimo, e hai fatto bene a sottolinearlo, che ogni "traduttore" è per forza di cose un traditore: il vecchio detto non sbaglia. Questo perché (e lo dico per l'ennesima volta, da traduttore) la cosiddetta "traduzione", in realtà, non esiste; niente, neppure un testo tecnico o un manuale di istruzioni, può essere reso esattamente in un'altra lingua. Figurarsi un testo di una canzone o, comunque, poetico. Al massimo può essere un ausilio alla comprensione (dato che, altrimenti, sarebbe impossibile poter anche minimamente apprezzare un testo in una lingua che non si conosce; in questo sito sono presenti canzoni in ottantasei lingue*, ed è semplicemente... (continua)
Riccardo Venturi 2/12/2008 - 12:13
Ireland
Songwriters: Stephanie Davis, Jenny Yates, Brooks
Album: Fresh Horses [1995]
Album: Fresh Horses [1995]
They say mother earth is breathing
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 2/12/2008 - 08:52
Quella notte davanti alla Bussola [La ballata della Bussola]
Cette chanson est une œuvre collective : les paroles écrites collectivement par le groupe Gruppo del canzoniere Pisano et l'interprétation de Pino Masi.
La ballade est une chronique fidèle de l'épisode de la contestation survenue le 31 décembre 1968 devant la boîte à la mode « La Boussole » de Focette en Versilia, où des élèves et des étudiants s'étaient rendus ( comme le 7 décembre à Milan à la première de la Scala) pour lancer des œufs sur les riches bourgeois qui allaient dans cette boîte « chic » pour fêter le nouvel an.
Les étudiants étaient armés d'œufs; les carabiniers d'armes.
Ce fut la première fois en Italie que les carabiniers tirèrent sur une manifestation estudiantine.
L'étudiant Soriano Ceccanti, 16 ans, de Pise, resta paralysé pour toute sa vie. Il est devenu un excellent escrimeur.
Une chanson dont la fin semble avoir été écrite hier...
Aujourd'hui même.
Panta rhei...... (continua)
La ballade est une chronique fidèle de l'épisode de la contestation survenue le 31 décembre 1968 devant la boîte à la mode « La Boussole » de Focette en Versilia, où des élèves et des étudiants s'étaient rendus ( comme le 7 décembre à Milan à la première de la Scala) pour lancer des œufs sur les riches bourgeois qui allaient dans cette boîte « chic » pour fêter le nouvel an.
Les étudiants étaient armés d'œufs; les carabiniers d'armes.
Ce fut la première fois en Italie que les carabiniers tirèrent sur une manifestation estudiantine.
L'étudiant Soriano Ceccanti, 16 ans, de Pise, resta paralysé pour toute sa vie. Il est devenu un excellent escrimeur.
Une chanson dont la fin semble avoir été écrite hier...
Aujourd'hui même.
Panta rhei...... (continua)
LA BALLADE DE LA BOUSSOLE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/12/2008 - 20:27
Пока ты спал
Альбом: Правда? [2007]
Злые клоуны рулят телевизором
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 30/11/2008 - 23:03
Il reduce
C'eravamo attestati sull'avamposto picco delle tre croci,
(continua)
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 30/11/2008 - 22:46
Marcia delle Sturmtruppen
Die Sturmtruppen ist eine italienische Comicstrip-Reihe. Sie wurde gezeichnet von Bonvi (Franco Bonvicini).
Das Thema der Strips ist eine fiktive Einheit der deutschen Wehrmacht, die an Schauplätzen des 2. Weltkriegs gegen einen nicht in Erscheinung tretenden Gegner kämpft. Vor allem die Alltagssorgen wie sexuelle Enthaltsamkeit, Autoritätsverhältnisse und Essensversorgung und der tägliche Überlebenskampf werden thematisiert.
Bonvi lässt die Soldaten ein verdeutschtes Italienisch sprechen, indem er bei jedem zweiten Wort die Endung „en“ anhängt, und das weiche Italienisch mit vielen harten Konsonanten versetzt.
Die ersten Comics wurden 1968 im 4-Bilder-Format veröffentlicht. Inzwischen erscheinen sie vor allem in Sammelalben.
Eine deutsche Fassung erschien beim ConPart Verlag. Die früheren deutschen Comicausgaben trugen den Untertitel So war Papis Wehrmacht, auf den neueren steht Opas... (continua)
STURMTRUPPENMARSCH
(continua)
(continua)
30/11/2008 - 21:44
La Rosso
dedicata a Ilaria Alpi e Miran Hrovatin uccisi a Mogadiscio (Somalia) 20 Marzo 1994
Ilaria Alpi e Miran Hrovatin
"Ilaria e Miran uccisi per un traffico rifiuti-armi. Ma è una verità troppo scomoda per l'Italia"
"In 20 anni di indagini", spiega la madre della giornalista del Tg3 uccisa a Mogadiscio con il suo operatore, "mi sono scontrata con un muro di silenzi, depistaggi, documenti spariti e strani decessi di persone legate al duplice omicidio". Il governo potrebbe desecretare gli 8 mila documenti raccolti dai nostri Servizi. "Credo servirà a poco", sostiene la signora Alpi, "a me basta trovare i mandanti e guardarli in faccia"
Io so perché Ilaria e Miran sono stati uccisi. Dopo 20 anni di indagini inutili e faticose, di menzogne, depistaggi, sparizioni, altre morti sospette, ho bisogno solo di conoscere i nomi dei mandanti di quel duplice omicidio. Non li voglio vedere dietro... (continua)
Ilaria Alpi e Miran Hrovatin
"Ilaria e Miran uccisi per un traffico rifiuti-armi. Ma è una verità troppo scomoda per l'Italia"
"In 20 anni di indagini", spiega la madre della giornalista del Tg3 uccisa a Mogadiscio con il suo operatore, "mi sono scontrata con un muro di silenzi, depistaggi, documenti spariti e strani decessi di persone legate al duplice omicidio". Il governo potrebbe desecretare gli 8 mila documenti raccolti dai nostri Servizi. "Credo servirà a poco", sostiene la signora Alpi, "a me basta trovare i mandanti e guardarli in faccia"
Io so perché Ilaria e Miran sono stati uccisi. Dopo 20 anni di indagini inutili e faticose, di menzogne, depistaggi, sparizioni, altre morti sospette, ho bisogno solo di conoscere i nomi dei mandanti di quel duplice omicidio. Non li voglio vedere dietro... (continua)
Lentamente affonda il buon umore
(continua)
(continua)
inviata da AlessioBlve 30/11/2008 - 21:15
Asilo "Republic"
C'est une métaphore de la révolution culturelle des années 70. Les enfants de la maternelle représentent le mouvement étudiant. L'enfant qui se jette par la fenêtre, c'est Pinelli ... et on voulait nous faire croire qu'il était tombé tout seul! Sa mère c'est l'opinion publique. L'agent c'est l'état policier. Le refrain "comme avant, plus qu'avant" représente les pulsions nostalgiques d'un retour au fascisme. Et les feux sont les morts, les galères et les coups pendant les manifestations. Et l'héroïne arrive providentiellement afin d'endormir les consciences.
MATERNELLE "REPUBLIC"
(continua)
(continua)
inviata da Daniel Bellucci è domenica 30 novembre sono a nizza e piove piove sulla nostra vita. questa traduzione non mi sembra molto in vena. 30/11/2008 - 19:18
A lu Savoia
anonimo
Le canzoni appartengono al filone brigantesco.Saluti e buon lavoro.
(DuoSiciliano)
(DuoSiciliano)
Naturalmente le andiamo immediatamente a mettere tutte nell'apposito Percorso. Graazie e ricambiamo gli auguri di buon lavoro anche a te. [CCG/AWS Staff]
30/11/2008 - 18:11
Come Out Ye Black And Tans
i nostri eroi del '16 non i nostri eroi di sedici anni...si riferisce all'Easter Rising del 1916
(Tia)
(Tia)
Grazie, Tia, per la segnalazione; abbiamo immediatamente provveduto a correggere la traduzione. Purtroppo molte inesattezze sfuggono, e cogliamo l'occasione sia per ringraziare tutte le frequentatrici e frequentatori del nostro sito per segnalarcele, sia per invitare chiunque, se se ne sente in grado, ad effettuare traduzioni alternative. [CCG/AWS Staff]
30/11/2008 - 16:10
Au suivant
Juste une petite remarque à propos d'Au Suivant du Grand Jacques... Pour paraphraser Boris Vain à propos du Déserteur, dont il disait que ce n'était pas une chanson antimilitariste, mais violemment procivile, je dirais que cette chanson de Brel n'est absolument pas pacifiste, mais elle est violemment antimilitariste et même, antimilitaire; bref, une chanson contre l'armée et le service militaire. Cela dit, c'est certainement une très grande chanson, vue du côté de Brel et de ce foutu pays.
Marco Valdo M.I. 30/11/2008 - 15:47
×