Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Finlandese

Rimuovi tutti i filtri

The Town of Scottsboro

The Town of Scottsboro
Picture link: »Scottsboron pojat osavaltion miliisin vartioimina«: https://upload.wikimedia.org/wikipedia...

Scottsboro on pikkukaupunki Alabaman osavaltiossa. Se tunnetaan Yhdysvaltain oikeushistoriaa 1930-luvun alkupuolella järisyttäneestä tapauksesta. Siinä yhdeksästä teini-ikäisestä mustasta nuoresta kahdeksan tuomittiin kuolemaan kahden valkoihoisen naisen raiskauksesta, jolle ei ollut lääketieteellistä näyttöä ja jonka »uhreista« toinen tunnusti myöhemmin keksineensä koko tarinan ja kertoi, ettei mustista nuorista, jotka tunnetaan nimellä Scottsboron pojat, yksikään ollut kajonnut kumpaankaan naiseen.

Kuolemaantuomiot langetettiin kaikkiaan neljässä oikeudenkäynnin irvikuvassa, joissa kaikissa valamiehistö koostui yksinomaan valkoihoisista kansalaisista ja joissa todistelu oli ristiriitaista ja syytettyjen puolustus ala-arvoista. Ketään Scottsboron pojista ei lopulta teloitettu, mutta... (continua)
SCOTTSBORO (continua)
inviata da Juha Rämö 29/4/2024 - 17:44
Downloadable! Video!

برای

برای
Vapaudelle
(continua)
inviata da Dq82 1/12/2023 - 11:09
Video!

Säkkijärven polkka

anonimo
Säkkijärven polkka
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomenkieliset sanat: Reino Helismaa

Audio link: This is the most legendary instrumental version of Säkkijärven polkka recorded on June 17, 1939 and featuring https://en.wikipedia.org/wiki/Viljo_Vesterinen|Viljo »Vili« Vesterinen]]) and the Dallapé Orchestra:




Although best known as instrumental versions, notably by Viljo Vesterinen, Säkkijärven polkka has also been recorded as a song. The earliest lyrics were written by R. R. Ryynänen, those below by Reino »Repe« Helismaa.

Audio link to the song performed by Matti Ikävalko on a 1953 compilation album titled Repe:
On kauniina muistona Karjalan maa,
(continua)
inviata da Juha Rämö 15/10/2023 - 16:03
Downloadable! Video!

Beatles: Here Comes the Sun

Beatles: Here Comes the Sun
Audio link to the song performed by Clifters on their 1989 album Sexi on in:

ELEKIELTÄ
(continua)
inviata da Juha Rämö 29/9/2023 - 10:52
Downloadable! Video!

La fille aux chansons, ou Marion s'y promène [Isabeau s'y promène; Sur le bord de l'eau et alia]

La fille aux chansons, <i>ou</i> Marion s'y promène [Isabeau s'y promène; Sur le bord de l'eau <i>et alia</i>]
Isabel: La versione finlandese degli Ajopuut [2017]
Isabel: Finnish version by Ajopuut



Si tratta in realtà di una versione (di Esko Rahikainen) di una delle tante varianti della canzone, dove la protagonista si chiama Isabeau (qui Isabel); non proviene direttamente, cioè, dalla canzone dei Malicorne. La linea musicale riprende piuttosto le versioni québecoises; i cantanti sono Petri e Anna del gruppo Ajopuut (dall'album Ihana Martta del 2017, contenente versioni finlandesi di canzoni popolari di tutta Europa). La versione è notevolmente più breve di quella dei Malicorne. Detto questo, viene inserita qui anche -e soprattutto- per la sua notevole bellezza, acuita dalla lingua finlandese, la cui armonia è di per sé un canto. Di questa stupenda versione si era già accorta Cattia Salto, che la aveva inserita nelle sue Terre Celtiche assieme a tante altre versioni. [RV]
Niin kulkee puiston halki
(continua)
3/5/2023 - 11:52

No More War

No More War
Me lähetämme poikamme ja tyttäremme
(continua)
inviata da Juha Rämö 28/3/2023 - 09:41
Downloadable! Video!

Die Arbeitsmänner, oder Proletarierlied, oder Wer schafft das Gold zutage?

Die Arbeitsmänner, <i>oder</i> Proletarierlied, <i>oder</i> Wer schafft das Gold zutage?
Köyhälistön laulu / Köyhälistön marssi
Versione finlandese [1899 / 1906]
Finnish version [1899 / 1906]
Version finnoise [1899 / 1906]
Suomenkielinen versio [1899 / 1906]



Performed by Reijo Frank

The earliest Finnish version of »Zu Mantua in Banden«, titled »Proletaarilaulu« (Proletarian Song), was written in 1899 and published for the first time in the 1900 edition of Työväen laulukirja (Workers' Songbook). The below version titled »Köyhälistön laulu« (Song of the Proletary) or »Köyhälistön marssi« (March of the Proletary) is from 1906. The author of the lyrics is unknown. [Juha Rämö]
Sono stato, a dire il vero, un po' incerto se inserire il Köyhälistön laulu (o marssi) finlandese anonimo del 1899 come versione del canto “proto-Hoferide” di Johann Most del 1870, oppure addirittura come canto autonomo con una propria pagina. Questa primissima (e, a quanto per ora risulta, unica) versione... (continua)
Köyhälistön laulu
(continua)
inviata da Juha Rämö (+ RV) 11/11/2022 - 18:33




hosted by inventati.org