Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2015-1-7

Rimuovi tutti i filtri
Video!

L'Homme de la Mancha

L'Homme de la Mancha
Don Chisciotte:   Tentero’ di impersonificare un uomo….
(continua)
inviata da dq82 7/1/2015 - 16:56
Downloadable! Video!

Hildebrandslied

anonimo
Hildebrandslied
Certo che cont)inuo a consultare il sito, anzi, come vedete, sto addirittura facendo proseliti! Mi piacerebbe molto vedere, un giorno o l'altro, il commento di qualche altro filologo di professione o per passione, che so, lo stesso Fabrizio Domenico Raschellà o Leonardo Cecchini (la Edith forse lo ha intravisto in facoltà qualche volta, era uno scandinavista, anche lui un "bambino" della classe accademica 1970.... Adesso fa il docente di italianistica in Danimarca e forse in ufficio da qualche parte ho anche il suo indirizzo di posta elettronica.
Buon proseguimento di 2015, cari amici. Io nei prossimi giorni sarò un po' impegnato in degli esami clinici ma la settimana prossima mi metterò di nuovo in contatto con voi per respirare...profumo di piazza Brunelleschi.
Ciao a presto.
Massimo Giachi
Massimo Giachi 6/1/2015 - 21:32
Downloadable! Video!

Ninna nanna del contrabbandiere

Ninna nanna del contrabbandiere
NINNA NANNA DEL CONTRABBANDIERE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 6/1/2015 - 21:04
Downloadable! Video!

Jacques Brel: Ces Gens-là

Jacques Brel: Ces Gens-là
...francamente la versione dei Walkabouts non rende onore alla canzone, d'accordo che è un gruppo famoso ma questo non li aiuta ad interpretare un testo di questo tipo che non è decisamente affar loro secondo me. Anche per questa, come per tutte le canzoni di Brel, esistono numerose interpretazioni all'altezza della situazione; a parte ovviamente la Francia, è forse l'Olanda il paese che ne offre di più (Liesbeth List, Douwe Heeringa, Paul de Leeuw.....)ma vorrei ricordare che anche in paesi come la Slovenia esistono artisti che sanno cogliere appieno lo spirito del testo, come l'amico Branko Zavrsan che ne ha registrato una traduzione molto sentita nella sua lingua, inserita nel cd "Senca Tvojga Psa". Completo il mio piccolo intervento ricordando che altri due italiani hanno meravigliosamente tradotto "Ce-gens là": il compianto Duilio del Prete nel doppio cd del 2002 edito da Ala Bianca e il caro Walter Di Gemma che l'ha proposta in dialetto milanese, col titolo "Quella gent lì".
Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri 6/1/2015 - 20:56
Downloadable! Video!

Đurđevdan / Ђурђевдан

anonimo
Đurđevdan / Ђурђевдан
Salve, sono capitata quì un pò per caso, spinta dalla curiosità e dalla voglia di scoprire. Sono rimasta affascinata dalla storia della poetessa Papusza che onestamente non conoscevo. Vorrei sapere se esiste una versione sottotitolata del film perchè la trovo solo in polacco e io non conosco la lingua. Grazie a chi vorrà aiutarmi :)
Daniela 6/1/2015 - 17:56




hosted by inventati.org