![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Der Herr ohne Gedächtnis
Version française - LE MONSIEUR SANS MÉMOIRE – Marco Valdo M.I. – 2013
![Der Herr ohne Gedächtnis](img/art/t432358.jpg)
Chanson allemande – Der Herr ohne Gedächtnis – Erich Kästner - 1928
LE MONSIEUR SANS MÉMOIRE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/2/2013 - 22:07
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La Garaventa
![La Garaventa](img/thumb/c3972_130x140.jpeg?1328530724)
ciao a tutti i garaventini dal 69 al 75 sarei molto felice se qualcuno mi mandasse delle foto di allora tutti insieme a genova e a peveragno grazie a tutti.
13/2/2013 - 19:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Entwicklung der Menschheit
![Entwicklung der Menschheit](img/thumb/c43493_130x140.jpeg?1473103780)
Chanson allemande – Entwicklung der Menschheit – Erich Kästner – 1932
LE DÉVELOPPEMENT DE L'HUMANITÉ
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/2/2013 - 14:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I Ribelli: Pugni chiusi
![I Ribelli: Pugni chiusi](img/thumb/c42653_130x140.jpeg?1351194110)
Grandissimo Demetrio! Dovevo proprio contribuirla, anche se non c'entra nulla... BELLIRRIMA!!!
Mio padre disse:
"Ragazzo mio
se vuoi andare,
addio".
Mia madre disse:
"Bambino mio
ti guidera' Iddio".
La solitudine
si paga in lacrime
e l'ho pagata
anch'io
ma se ho vissuto poi
se sono un uomo ormai
lo devo a lei,
la donna che
e' insieme a me.
Perche' lei
e' vicino a me
nel sole, nel vento
nel sorriso e nel pianto,
lei e' vicino a me
con tutto il suo cuore,
con tutto il suo amore
in ogni istante,
in ogni momento. Ooh...ooh
Io sono un uomo ormai
non piango quasi mai
e' tutto questo
lo devo a lei
lo devo a lei
perche' lei e' vicino a me
nel sole nel vento
nel sorriso e nel pianto
lei e' vicino a me
con tutto il suo cuore
con tutto il suo amore
in ogni istante
in ogni momento
lei e' vicino a me
nel sole nel vento
nel sorriso nel pianto lei...
(scritta da Battisti e Mogol...)
Mio padre disse:
"Ragazzo mio
se vuoi andare,
addio".
Mia madre disse:
"Bambino mio
ti guidera' Iddio".
La solitudine
si paga in lacrime
e l'ho pagata
anch'io
ma se ho vissuto poi
se sono un uomo ormai
lo devo a lei,
la donna che
e' insieme a me.
Perche' lei
e' vicino a me
nel sole, nel vento
nel sorriso e nel pianto,
lei e' vicino a me
con tutto il suo cuore,
con tutto il suo amore
in ogni istante,
in ogni momento. Ooh...ooh
Io sono un uomo ormai
non piango quasi mai
e' tutto questo
lo devo a lei
lo devo a lei
perche' lei e' vicino a me
nel sole nel vento
nel sorriso e nel pianto
lei e' vicino a me
con tutto il suo cuore
con tutto il suo amore
in ogni istante
in ogni momento
lei e' vicino a me
nel sole nel vento
nel sorriso nel pianto lei...
(scritta da Battisti e Mogol...)
Dead End 13/2/2013 - 13:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Apropos, Einsamkeit
![Apropos, Einsamkeit](img/art/t432358.jpg)
Chanson allemande – Apropos, Einsamkeit ! – Erich Kästner – 1938
http://www.youtube.com/watch?v=K9wjYRvBgrU
À propos, à propos... À propos de la chanson Apropos, Einsamkeit ! – À PROPOS, SOLITUDE !, je voudrais revenir un instant sur la démarche qui m'amène à traduire ; elle n'est pas évidente pour tout le monde et dans sa simplicité-même, elle échappe à la façon commune d'envisager le « traducteur ». En fait, contrairement au « traducteur » patenté ou à quelqu'un qui aurait l'ambition d'être traducteur, je ne traduis pas pour donner la connaissance ou la compréhension du texte traduit à d'autres, mais bien et uniquement au départ, pour comprendre le texte moi-même. Et en quelque sorte, c'est le résultat de cette entreprise de découverte que finalement, puisqu'il existe, je mets à disposition d'autrui. Par entropie... Un peu comme le Dieu de Plotin, l'Un qui ne saurait être autre chose que... (continua)
http://www.youtube.com/watch?v=K9wjYRvBgrU
À propos, à propos... À propos de la chanson Apropos, Einsamkeit ! – À PROPOS, SOLITUDE !, je voudrais revenir un instant sur la démarche qui m'amène à traduire ; elle n'est pas évidente pour tout le monde et dans sa simplicité-même, elle échappe à la façon commune d'envisager le « traducteur ». En fait, contrairement au « traducteur » patenté ou à quelqu'un qui aurait l'ambition d'être traducteur, je ne traduis pas pour donner la connaissance ou la compréhension du texte traduit à d'autres, mais bien et uniquement au départ, pour comprendre le texte moi-même. Et en quelque sorte, c'est le résultat de cette entreprise de découverte que finalement, puisqu'il existe, je mets à disposition d'autrui. Par entropie... Un peu comme le Dieu de Plotin, l'Un qui ne saurait être autre chose que... (continua)
À PROPOS, SOLITUDE !
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/2/2013 - 21:24
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Llanto por Víctor Jara
![Llanto por Víctor Jara](img/thumb/c2138_130x140.jpeg?1705090773)
Confermo: la canzone la scrissi io e la musica la compose Sebastiano Giuffrida.
Janna Carioli
Janna Carioli
12/2/2013 - 16:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
אַרבעטלאָזע מאַרש
![אַרבעטלאָזע מאַרש](img/thumb/c38389_130x140.jpeg?1328358185)
ARBETLOSE MARSCH (MARCH OF THE UNEMPLOYED)
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 12/2/2013 - 15:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Das Lied vom Klassenfeind
Traduzione italiana da Arums no subete, con alcuni limitati interventi di Dead End (sempre a partire dalla traduzione francese).
![Das Lied vom Klassenfeind](img/thumb/c42509_130x140.jpeg?1349292905)
LA CANZONE DEL NEMICO DI CLASSE
(continua)
(continua)
inviata da Dead End 12/2/2013 - 13:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Stop the War
![Stop the War](img/thumb/c41641_130x140.jpeg?1340141989)
Testo (completo) trascritto dal CD. (riportato sopra NDR)
Lo dovevo alla nostra splendida "compaesana", (concedetemi questa nota campanilistica).
Questa ragazza è una potenza, così brava, antimilitarista e contraria ad ogni forma di attaccamento al "campanile" che determinano spesso conflitti e separazione!!!
Ciao a Don Quijote e a tutta la troupe!!!
Lo dovevo alla nostra splendida "compaesana", (concedetemi questa nota campanilistica).
Questa ragazza è una potenza, così brava, antimilitarista e contraria ad ogni forma di attaccamento al "campanile" che determinano spesso conflitti e separazione!!!
Ciao a Don Quijote e a tutta la troupe!!!
Raf 12/2/2013 - 08:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Se il papa è andato via
anonimo
![Se il papa è andato via](img/thumb/c41690_130x140.jpeg?1342115981)
Grande notizia, grande rammarico, grande coraggio, grande viltà, grandi servizi giornalistici, gran parlare, grandi approfondimenti, grandi dietrologie, grande inquietudine...
Suvvia! "Se il papa è andato via, buon viaggio e così sia!"
Suvvia! "Se il papa è andato via, buon viaggio e così sia!"
Dead End 11/2/2013 - 22:57
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)