Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Svedese

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους

Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους
Svensk översättning av Magnus William-Olsson och Rea Mellberg

Da Under pausträdet, il blog di Bodil Zalesky. "Vi lyssnar till människor som bär sin Kavafis i hjärtat – vi hör hans dikter på grekiska, arabiska, turkiska och engelska. I boken finns de att läsa på grekiska och i en svensk nyöversättning av Magnus William-Olsson och Rea Mellberg – och på engelska."
I VÄNTAN PÅ BARBARERNA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/11/2012 - 15:32
Downloadable! Video!

Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου

anonimo
Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου
Svensk översättning av Markus Torssonen från stixoi.info
MAMMA OM MINA VÄNNER SKA KOMMA
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 6/7/2012 - 13:08

Truppmina 12

Truppmina 12
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför). Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
Krig är fyllda av blodiga slagfält
(continua)
inviata da DQ82 + CCG/AWS Staff 5/7/2012 - 23:17
Downloadable! Video!

Kärnvapenkrig kräver liv

Kärnvapenkrig kräver liv
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför). Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
Jävla politiker startar krig
(continua)
inviata da DQ82 + CCG/AWS Staff 5/7/2012 - 23:04
Downloadable! Video!

Mentalt Sarajevo

Mentalt Sarajevo
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför).

Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
Vad händer i en våldtagen flickas huvud?
(continua)
inviata da DQ82 + CCG/AWS Staff 5/7/2012 - 22:57
Downloadable! Video!

En värld utan våld

En värld utan våld
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför). Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
En värld utan krig
(continua)
inviata da DoNQuijote82 5/7/2012 - 18:14
Downloadable! Video!

Men varför?

Men varför?
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför). Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
Sitter här och super ännu en gång
(continua)
inviata da DoNQUijote82 5/7/2012 - 16:53
Downloadable! Video!

Våldtagen med bajonett

Våldtagen med bajonett
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför). Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
En ensam flicka ligger på marken
(continua)
inviata da DoNQuijote82 5/7/2012 - 16:51
Downloadable! Video!

Bombregn

Bombregn
[1994]
Lyrics and Music: Diskonto
Testo e musica: Diskonto
Text och musik: Diskonto
Album: A Shattered Society

Fragoroso d-beat mono-tematico, ossessionato dall'incubo bellico: titoli classici come "Pioggia di bombe" (Bombregn), "Violentata con la baionetta" (Våldtagen med bajonett), "Un mondo senza violenza" (En värld utan våld) e "Ma perchè?" (Men varför).

Quattordici anni fa, l'interno della copertina del 7" mi colpì molto: ritrae la vittima di un bombardamento in un letto d'ospedale, e sotto la scritta: "...e c'é qualcuno di noi che pensa sia orribile il fatto che i Bad Religion abbiano firmato per una major...". All'epoca infatti (era il 1994) i Bad Religion avevano pubblicato Stranger than fiction, il loro primo album su Sony e la cosa destò il solito, prevedibile disappunto dei punx più idealisti. I Diskonto, in questo modo, vollero esprimere la loro opinione sull'argomento... [DQ82]
I krig regnar det bomber
(continua)
inviata da DoNQuijote82 5/7/2012 - 16:48
Downloadable! Video!

The Green Fields Of France (No Man's Land)

The Green Fields Of France (No Man's Land)
SVEDESE / SWEDISH

Svensk översättning av Riccardo Venturi
Traduzione svedese di Riccardo Venturi
Swedish translation by Riccardo Venturi

6/6/2012
FRANKRIKES GRÖNA FÄLT
(continua)
6/6/2012 - 22:38
Downloadable! Video!

En kungens man

En kungens man
[1974]
Ord och musik: Björn Afzelius
Lyrics and music: Björn Afzelius
Testo e musica: Björn Afzelius
Album: Jag är som jag är... (1978)
Interpretata anche da Monica Törnell
Also performed by Monica Törnell

Sembra una brutta favola di tempi lontani, questa ballata che al grande Björn Afzelius piaceva interpretare assieme a Mikael Wiehe, e che fa parte anche del repertorio di Monica Törnell. La povera e bella fanciulla violentata dal "nobile" in mezzo al bosco, e che lo uccide per difendersi venendo a sua volta imprigionata e messa a morte mentre lo stupratore viene ricordato come "eroe". Tempi lontani. Poi apri un giornale (magari pure uno "progressista", come "Repubblica") e leggi della ragazzina di 15 anni violentata (e magari uccisa) dal branco. Se non viene uccisa lo è comunque, dato che viene regolarmente presentata come "una che se la è cercata" o roba del genere, "una che ci... (continua)
Maria går på vägen
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/1/2012 - 14:12
Downloadable! Video!

This Land Is Your Land

This Land Is Your Land
Swedish version by Mikael Wiehe
Versione svedese di Mikael Wiehe

La versione è adattata alla Svezia.
This version is modified to fit Swedish reality.
DET HÄR ÄR DITT LAND
(continua)
inviata da DonQuijote82 9/1/2012 - 11:00
Downloadable! Video!

Sangurin til frælsi (El día feliz que está llegando)

Sangurin til frælsi (El día feliz que está llegando)
Sång till friheten
Björn Afzelius


Du är det finaste jag vet.
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/12/2011 - 16:02
Downloadable! Video!

Hallå där bonde

Hallå där bonde
‎[1972]‎
Dall’EP intitolato “Vi slåss för vår framtid” (“Lottiamo per il nostro futuro”)‎



Una canzone di stile propagandistico contro la guerra in Vietnam e l’imperialismo americano, da un ‎gruppo musicale organico al partito comunista svedese. ‎
Dialogo tra un viet-cong, ben preparato militarmente e politicamente, e un contadino che all’inizio è ‎molto poco incline ad aiutare il comunista e ad essere da lui indottrinato… Alla fine il contadino ‎consentirà al viet-cong di nascondere nella sua capanna le armi catturate agli americani invasori, ‎diventando così lui stesso un combattente…‎
Non che questo genere di canzoni mi piaccia molto (e ce ne sono tante di questi “Pugni chiusi” ed ‎altri consimilari svedesi, un intero songbook, ‎‎“Sånger till Vietnam” – sempre che qualcuno abbia voglia di trascriverle…), però è pur sempre ‎una CCG ed una testimonianza della cultura antimperialista dell’epoca.‎
Kommunisten - Hallå där bonde, får jag gömma mig här?
(continua)
inviata da Bartleby 20/12/2011 - 15:00
Downloadable! Video!

Rin del angelito

Rin del angelito
LILLA ÄNGELNS DANS
(continua)
inviata da Bartleby 23/11/2011 - 10:32
Downloadable! Video!

Άνοιξε, άνοιξε

Άνοιξε, άνοιξε
Svensk översättning av Markus Torssonen, från stixoi.info
ÖPPNA, ÖPPNA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/11/2011 - 17:37
Downloadable! Video!

Todesfuge

Todesfuge
SVEDESE / SWEDISH / SUÉDOIS / RUOTSI

Versione svedese
Svensk version
Swedish version
Version suédoise
Ruotsinkielinen versio


Reperita dal blog Kapten Elin. Secondo se:wikipedia, la poesia fu tradotta per la prima volta in lingua svedese nel 1972, ma non ne è indicato l'autore. (RV)
DÖDSFUGA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 31/10/2011 - 20:53
Downloadable! Video!

Where Have all the Flowers Gone

Where Have all the Flowers Gone
SVEDESE / SWEDISH / SUÉDOIS [1]
Beppe Wolgers / Lars Lönndahl


"I picked this up from Enn Kokk's blog. Beppe Wolgers wrote some 1000 lyrics in the 50's and 60's. He was also an actor and entertainer. He played the part of Pippi Longstocking's father in those films and did several other fine movie apperances. I found your lovely site while browsing for lyrics for this song in different languages. I plan to do a sort of relay-version with one verse in each language. I'm trying to find versions in Norwegian and Danish." [Tomas Nilsson]

Il sig. John Bertil Wolgers, nato a Stoccolma il 10 novembre 1928 e morto a Östersund il 6 agosto 1986, è stato, come ci informa Tomas Nilsson, un prolifico autore di canzoni: ne ha scritte oltre mille, traducendo tra l'altro in svedese molte canzoni di successo e addirittura le Bachianas brasileiras di Heitor Villa Lobos. Pochi però immaginerebbero che il sig.... (continua)
INGA BLOMMOR FINNS DET MER
(continua)
inviata da Tomas Nilsson 29/1/2011 - 23:53
Downloadable! Video!

Банька по-белому

Банька по-белому
Interpretata da Tomas Bolme (1986)
Interpretata da Arto Rintamäki e Dick Holmström (1994)

Swedish version by Ola & Carsten Palmær (1986)
Performed by Tomas Bolme (1986)
Also performed by Arto Rintamäki e Dick Holmström (1994)
DEN GLÖDHETA BASTUN
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/10/2010 - 17:26
Downloadable! Video!

Hasta cuándo está

Versione svedese di Brita Åhman, cantata da Arja Saijonmaa con gli Inti-Illimani in “Gracias a la vida (Jag vill tacka livet)”, disco tributo a Violeta Parra del 1980. Testo trovato su Cancioneros.com
Hasta cuándo está
HAJEN OCH RÄKAN
(continua)
inviata da Bartolomeo Pestalozzi 17/8/2010 - 11:30
Video!

Till Jack

Till Jack
[1973]
Testo e musica: Cornelis Vreeswijk
Lyrics and music: Cornelis Vreeswijk
Text och musik: Cornelis Vreeswijk
Album: I stället för vykort

" Dall'album "I stället för vykort" del 1973, la canzone è una "cartolina" diretta a Jack, che era il figlio dell'autore e all'epoca aveva nove anni. [Jacopo Laverdure]

Nel 1973, Jack Vreeswijk, il figlio di Cornelis, è un bambino di nove anni (è nato a Stoccolma il 25 gennaio 1964); oggi ne ha quasi cinquantaquattro (qualche mese più giovane di me, per inciso) ed è diventato, pure lui, un apprezzato cantautore che, naturalmente, canta spesso le canzoni del babbo (sembra quasi la riproposizione svedese di Fabrizio e Cristiano De André). Nel '73, “i stället för vykort”, cioè “invece di una cartolina illustrata”, babbo Cornelis gli inviò questa canzone che riporta un po' pure me a quell'anno, quando di anni ne avevo dieci. Allora ci erano i B52,... (continua)
Nu faller natten
(continua)
inviata da laverdure 27/10/2009 - 09:18
Downloadable! Video!

Inger Nilsson: Pippi Långstrump

Inger Nilsson: Pippi Långstrump
[1969]
Svensk originaltext av Astrid Lindgren
Sjunger Inger Nilsson
Testo originale svedese di Astrid Lindgren
Canta Inger Nilsson
Musica di Jan Johansson

Che la sig.na Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump, nota in lingua italiana come Pippilotta Nipitella Tapparella Succiamenta Efraimilla Calzelunghe, sia approdata soltanto adesso alle CCG, dipende solamente dalla sua vita, che continua ad essere estremamente avventurosa assieme agli amici Tommy e Annika, allo “Zietto” (il cavallo) e al sig. Nilsson (la scimmietta). In effetti, ci contavamo molto su un suo “ok”; e alla fine è arrivato. E così, la straordinaria bimbetta manifestatasi nel 1941 alla signora Cavalcata d'Amore Ramoditiglio (chè questa è l'esatta traduzione di Astrid Lindgren – nome che non ha nulla da invidiare a Pippi Calzelunghe), piomba finalmente da queste parti. Senza aver perso un milligrammo... (continua)
Här kommer Pippi Långstrump,
(continua)
inviata da Daniela -k.d.- & Riccardo Venturi da Villa Villacolle 4/8/2009 - 23:27
Downloadable! Video!

Grândola, vila morena

Grândola, vila morena
Versão sueca / Versione svedese / Swedish version / Version suédoise / Ruotsinkielinen versio: Brita Papini - Maria Ahlström
Svensk version av Brita Papini e Maria Ahlström



La versione è di Brita Papini (che ha fatto parte degli Knutna Nävar, e dell’attrice e cantante Maria Ahlström (che la interpreta). Fa parte di un album militante collettivo doppio, 10 års kultur i partiets tjänst (“10 anni di cultura al servizio del partito”), pubblicato nel 1981 per finanziamento direttamente dal Partito Comunista Svedese e contenente complessivamente trentuno brani scritti e/o interpretati da vari artisti (sono ovviamente presenti anche gli Knutna Nävar in proprio). I canti non di origine svedese sono comunque tradotti e cantati in svedese: è il caso anche di Grândola vila morena, il cui testo svedese è una vera e propria riscrittura di sana pianta. A tale proposito, la versione fu da me reperita... (continua)
Grândola är mina drömmars stad [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 10/7/2009 - 14:11
Video!

Blues för Victor Jara

Blues för Victor Jara
[1979]
Testo e musica di Cornelis Vreeswijk
Lyrics and music by Cornelis Vreeswijk
Text och musik av Cornelis Vreeswijk
Album: Bananer -bland annat... [BS 791218 / 1980]
Registrato al Marcus MusicStudio di Solna il 18/19 dicembre 1979
Recorded at Marcus Music Studio in Solna on 18/19 December 1979
Inspelad i Marcus Music Studio i Solna den 18/19 december 1979

In questa canzone scritta nel 1979, Cornelis Vreeswijk si rivolge a Víctor Jara, il cantautore e folklorista cileno assassinato dalla giunta militare nell'Estadio Nacional subito dopo il golpe dell'11 settembre 1973. Gli si rivolge familiarmente, come a un amico con il quale ci si vuole sfogare; e Cornelis Vreeswijk, olandese di nascita ma naturalizzato svedese, poteva farlo. Si ricordava, anche perché di tempo non ne era passato molto, della Svezia del 1973, che era stato il paese d'Europa (e forse del mondo) che aveva accolto... (continua)
Här kommer en man utan tro, utan hopp
(continua)
inviata da M.L 10/6/2009 - 01:37
Downloadable! Video!

I alla länder, i alla städer

I alla länder, i alla städer
[1973]
Musik: "Bella Ciao"
Text: Knutna Nävar
Musica: Sull'aria di "Bella Ciao"
Testo: Knutna Nävar
Album: De svarta listornas folk ("Quelli delle liste nere")


"Knutna Nävars text (...) måste ses som en fristående skapelse, som tagit sin utgångspunkt i den äldsta italienska versionens grundtema, men gjort innehållet mer aktuellt och konkret och därifrån formulerar en klarare politisk slutsats"

"Il testo degli Knutna Nävar (...) deve essere visto come una creazione autonoma, che trae origine nel tema principale della vecchia canzone italiana, ma che ne attualizza il contenuto e quindi formula una conclusione politica più chiara"

Da Framåt Kamrater - Sångbok om kamp för frihet och Socialism ("Avanti Compagni - Canzoniere di lotta per la libertà e il Socialismo"), 1976, via Proletärkultur e a sua volta via National Anthems

Per le versioni svedesi vere e proprie di "Bella ciao" si veda... (continua)
En tidig morgon, när solen stiger
(continua)
inviata da CC 7/5/2009 - 03:17
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
25a. Hej min vän (Versione svedese di Leo Papini e C-O Evers)
25a. Hej min vän (Swedish version by Leo Papini and C-O Evers)



Traditionell
Översättning: Leo Papini, C-O Evers


"Den här mycket gamla italienska arbetarvisan, som sjöngs av arbeterskorna på risfäten och som har originaltiteln "Bella Ciao", [presenterar vi i två svenska tolkningar]. Den ena är trogen den italienska version, som skrevs och fungerade som kampsång mot fascismen i Italien. Här kan man, om man önskar markera det italienska ursprunget, sjunga "Bella ciao" i stället för "Hej, min vän"."

Da Framåt Kamrater - Sångbok om kamp för frihet och Socialism ("Avanti Compagni - Canzoniere di lotta per la libertà e il Socialismo"), 1976, via Proletärkultur e a sua volta via National Anthems

Si veda anche I alla länder, i alla städer degli Knutna Nävar, rielaborazione di "Bella Ciao" proveniente dalla medesima pagina del Canzoniere. [CCG/AWS Staff]
I soluppgången steg jar ur sängen,
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 7/5/2009 - 02:52
Downloadable! Video!

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 01-03-2009 @ 17:22
stixoi.info
FIENDEN ANTRÄNGDE TILL STAN
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 11/3/2009 - 19:40
Downloadable! Video!

Živeti slobodno

Živeti slobodno
Swedish version by Aleksandar-Pal Sakala
Svensk översättning av Aleksandar-Pal Sakala
švedski prevod Aleksandra-Pala Sakale
Шведски превод Александра-Пала Сакале

Da/from balasevic.net
ATT LEVA FRITT!
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/2/2009 - 19:31
Downloadable! Video!

Apokalypsens svarta änglar

Apokalypsens svarta änglar
Album: Stigmata [2006]
Ännu en dag, ännu ett slag, i betongens krävande skugga
(continua)
inviata da giorgio 7/12/2008 - 19:10
Downloadable! Video!

The Ballad of Ho Chi Minh

The Ballad of Ho Chi Minh
Swedish version by the Communist Swedish group Knutna Nävar
Svensk version av Knutna Nävar


BALLADEN OM HO CHI MINH
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 18/11/2008 - 18:12
Downloadable! Video!

Last Night I Had The Strangest Dream

Last Night I Had The Strangest Dream
The Swedish version by the great Cornelis Vreeswijk [1965]
Svensk översättning av den store Cornelis Vreeswijk
[1965]
I NATT JAG DRÖMDE
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/9/2008 - 03:28
Downloadable! Video!

Yellow Triangle

Yellow Triangle
I TYSKLAND HÄMTADE DE FÖRST KOMMUNISTERNA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/6/2008 - 15:49
Downloadable! Video!

Gelem, gelem

Gelem, gelem
7. Svedese / Swedish (Riccardo Venturi)

Versione svedese di Riccardo Venturi, 22 maggio 2008.
JAG HAR GÅTT PÅ LÅNGA VÄGAR
(continua)
22/5/2008 - 14:18
Video!

Gatsten

Gatsten
[2002]
Text: Jan Hammarlund
till en melodi av Malvina Reynolds
Testo di Jan Hammarlund
su una melodia di Malvina Reynolds
Album: Grässträn och gatsten (SCD 06)
Questa pagina è stata appositamente preparata per il concerto di Jan Hammarlund a Firenze, CPA Centro Popolare Autogestito Firenze Sud, 13 febbraio 2008.

Efter EUs toppmöte i Göteborg 2001 har ett sextiotal personer dömts till i genomsnitt 9 månaders fängelse, straffsatser som tiodubblats i jämförelse med tidigare. De flesta av de dömda deltog INTE i någon stenkastning och var INTE med i upploppet på Avenyn. Trots detta har filmer från Avenyn visats och gatstenar suggestivt skickats runt i en mängd rättegångar som inte handlade om varken det ena eller det andra. Inga poliser har fällts och endast fem har åtalats, dock ingen av dem som sköt Hannes Westberg så att han svävade mellan liv och död i flera dygn, och inte heller någon... (continua)
Gatsten, gatsten, vilken kraft den har
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/2/2008 - 18:27
Downloadable! Video!

Violeta Parra: El Amor

Violeta Parra: El Amor
La versión sueca de Brita Åhman, cantada por Arja Saijonmaa y los Inti Illimani.
Swedish version by Brita Åhman, performed by Arja Saijonmaa with Inti Illimani.
Brita Åhmans svensk version sjungen av Arja Saijonmaa tillsammans med Inti Illimani.

KÄRLEKEN
(continua)
inviata da Marcia 6/12/2007 - 10:29
Video!

Desertören

Desertören
[1972]
Testo di Lars Forssell
Musica di Boris Vian e Harold Berg
(arrangiamento di Cornelis Vreeswijk su Le déserteur di Boris Vian)
Album: Visor, Svarta och röda

Quando la "Trovatutto" Marcia Rosati ci ha sottoposto questo sito, dal ritmo dei versi (e ovviamente dal titolo) ci è preso un piccolo sospetto, tramutato in certezza dal reperimento del video della canzone. Si tratta del "Déserteur" svedese, cantato sulla musica (arrangiata) dell'originale di Boris Vian e Harold Berg, ma con un testo totalmente originale. Un testo pienamente alla Vreeswijk, sia detto a quei pochi che hanno la fortuna di conoscere questo signore olandese che si mise a scrivere e cantare in svedese. Semplicemente un grande della canzone d'autore di tutti i tempi. [RV]
Min käre general, som leder våra härar
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 12/11/2007 - 23:45
Percorsi: Disertori
Downloadable! Video!

Vientos del pueblo

La versione svedese di Cornelis Vreeswijk fattaci pervenire da Marcia Rosati
Vientos del pueblo
Svensk översättning av Cornelis Vreeswijk bidragen av Marcia Rosati
FOLKETS VIND
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 12/11/2007 - 21:40
Downloadable! Video!

Te recuerdo Amanda

La versione svedese di Cornelis Vreeswijk fattaci pervenire da Marcia Rosati
Te recuerdo Amanda
Svensk översättning av Cornelis Vreeswijk bidragen av Marcia Rosati
JAG MINNS DIG, AMANDA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/11/2007 - 21:28
Downloadable! Video!

El derecho de vivir en paz

La versione svedese di Cornelis Vreeswijk fattaci pervenire da Marcia Rosati
El derecho de vivir en paz
Svensk översättning av Cornelis Vreeswijk bidragen av Marcia Rosati
RÄTTEN TILL ETT EGET LIV
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 12/11/2007 - 21:20
Downloadable! Video!

Manifiesto

La versione svedese di Cornelis Vreeswijk fattaci pervenire da Marcia Rosati
Manifiesto
Svensk översättning av Cornelis Vreeswijk bidragen av Marcia Rosati
MANIFEST
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 12/11/2007 - 21:16
Downloadable! Video!

De dödsdömda

De dödsdömda
[2008]
En dikt av Karin Boye (1927)
Tonsatt och sjungen av Jan Hammarlund
Una poesia di Karin Boye (1927)
musicata e cantata da Jan Hammarlund




La grande Karin Boye, l'autore del romanzo distopico Kallocain che anticipò il 1984 di George Orwell, scrisse questa poesia nel 1927 per Sacco e Vanzetti. Il testo ci è stato inviato direttamente dall'amico Jan Hammarlund, che la ha messa in musica e cantata. [RV]
Vid den stora rättegången,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 11/11/2007 - 03:21
Downloadable! Video!

Me gustan los estudiantes

Me gustan los estudiantes
LEVE VÅRA STUDENTER
(continua)
inviata da Marcia Rosati 10/11/2007 - 12:01
Downloadable! Video!

Jessie från Psagot

Jessie från Psagot
[2003]
Text och Musik: Jan Hammarlund
Testo e musica di Jan Hammarlund
Lyrics and music by Jan Hammarlund
Album: Röda Linjen [2006]
På Jans hemsida / Sul sito ufficiale di Jan / On Jan's official page:
janhammarlund.se

"L'altro giorno ho trovato, presso amici, un bellissimo cane dal lungo pelo bianco. L'hanno chiamato Jessie. Quando ho chiesto loro dove l'avessero preso, hanno detto che era scappato da Psagot, la colonia ebraica costruita sulla collina tra Ramallah ed al-Bireh, confiscata ai palestinesi. La colonia e' circondata da tripla cintura di filo spinato, torrette di controllo, perimetro elettrico, guardie in assetto da guerra e fari con luci rotanti anche di notte. I pullman che escono dalla colonia, sempre con pochissimi passeggeri, hanno vetri antiproiettile e sono scortati da veicoli corazzati avanti e dietro. Adesso capite perche' Jessie e' scappata da una vita simile?"
(Da... (continua)
Det är morgon i Ramallah,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 1/11/2007 - 17:38
Downloadable! Video!

Gerard Gbeyo

Gerard Gbeyo
[2000]
"Poor Lazarus" – originaltext & musik: Ian Tyson & Sylvia Fricker
Svensk text; Jan Hammarlund, 2000 – Copyright Witmark, M & Sons
"Poor Lazarus" – testo originale e musica di Ian Tyson e Sylvia Fricker
Testo svedese: Jan Hammarlund, 2000 – Copyright Witmark, M & Sons

Gerard Gbeyo, som också gick under namnet Patrick Nadji, kom från Elfenbenkusten. Han mördades i Klippan 8 september 1995, och föll därmed, i liket med Ronny Landin, Kent Antonsson, El Moustafa Ennadja, Jimmy Ranjbar, Peter Karlsson, John Hron och ytterligare minst ett 25-tal människor offer för den nynazistiska terrorn i Sverige. När hans föräldrar i Elfenbenkusten ville ha hem hans kropp för att begrava den, fick de det för dem djupt chockerande beskedet att den blivit kremerad.

(Jan Hammarlund, Alla mina sånger, p. 84)

Gerard Gbeyo, che si faceva chiamare anche Patrick Nadji, veniva dalla Costa... (continua)
Och de fann Gerard Gbeyo
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 1/11/2007 - 14:24
Downloadable! Video!

Jerusalem

Jerusalem
[2004]
Text och musik: Jan Hammarlund
Testo e musica: Jan Hammarlund
Lyrics and music by Jan Hammarlund
Album: Röda Linjen [2006]
På Jans hemsida / Sul sito ufficiale di Jan / On Jan's official page:
janhammarlund.se

Historien om Jerusalem är lang, blodig og full av hat och motsättningar. Fundamentalistiska judar anser att staden tillhör dem, för muslimerna är det en av de heliga tre städerna, och indirekt gör kristna anspråk på den, vilket it sin tur bidragit till att Israel blivit en sorts asiatisk vaktpost för europeisk imperialism. Men i centrum för den här sången står ett kärlekspar där den ene av männen är israel och jude, den andre är palestinier och muslim.
Ashkenazim brukar man benämna judar med rötter i Europa med yiddisch som gemensamt språk, Sefardim kallas man om man är jude och har rötter i Spanien eller Arabien med ladino som språk. Chassider och Haredim är strängt... (continua)
Hon har ingen hav, ingen hamn och ingen flod
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 1/11/2007 - 00:48
Downloadable! Video!

Andalusien 1938

Andalusien 1938
[1976]
Text och musik: Jan Hammarlund
Testo e musica: Jan Hammarlund
Album: Landet jag är van vid



1975 såg Heinz Spiras uppsättning av FRU CARRARS GEVÄR med Kerstin Rabe i huvudrollen. Bertolt Brecht hade skrivit pjäsen för Naima Wifstrand som ett led i propagandan för hjälp åt de spanska republikanerna mot Franco. Brechts sätt att berätta överträffar givetvis mitt (med hästlängder) - men eftersom man inte får pjäsen så ofta har nog min sång sin funktion.

"Nel 1975 si ebbe la rappresentazione di Heinz Spira dei Fucili di Madre Carrar, con Kerstin Rabe nel ruolo principale. Bertolt Brecht aveva scritto questa pièce per Naima Wifstrand, intendendola come mezzo di propaganda in favore dei repubblicani spagnoli nella lotta antifranchista. Il modo di raccontare di Brecht è ovviamente superiore al mio (e di gran lunga), ma poiché la pièce non è rappresentata tanto spesso, la mia canzone... (continua)
Teresa Carrar hade fyllt fyrtitvå,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/10/2007 - 01:43
Downloadable! Video!

Greppet hårdnar

Greppet hårdnar
[1973]
Ord och musik av svenska proletariaten
Parole e musica del proletariato svedese
Album: De svarta listornas folk ("Quelli delle liste nere")

Se questa canzone è negli "Extra" lo è forse per eccessivo "scrupolo tematico" (a volte ci prende pure questo). Ma dovrebbe a rigore essere una delle -numerose- occasioni per enunciare il famoso segreto di Pulcinella: il capitalismo e lo sfruttamento dei lavoratori sono la stessa materia da cui nasce la guerra. Per questo proponiamo qui questa bellissima canzone di lotta dalla Svezia degli anni '70, senza dimenticarci che la Svezia è il paese natale di Joe Hill. E, nella prima strofa, sembra di leggere la sua storia. [RV]

Così in origine: oggi 2.9.2008 la canzone è stata ovviamente inserita nel percorso "Emigrazione e guerra del lavoro", tolta dagli "Extra" ed inserita a nome degli autori. [CCG/AWS Staff]
En dag när jag var femton år, hösten trettitre,
(continua)
inviata da Ahmed il Lavavetri & Fatma l'Asciugalunotti 15/10/2007 - 21:59
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
25. Bella Ciao (Versione svedese di Gösta Åberg -1974- interpretata da Carlo Barsotti e Jan Hammarlund -1976-)
25. Bella ciao (Swedish version by Gösta Åberg -1974- performed by Carlo Barsotti and Jan Hammarlund -1976-)






Scritta nel 1974. Interpretata per la prima volta da Jan Hammarlund e dal "livornese di Svezia" Carlo Barsotti nell'album collettivo Om åtta timmar... (1976), album interamente dedicato a versioni svedesi di canti di lotta italiani. La versione è del giornalista e scrittore Gösta Åberg (1927-2018).

Di varie canzoni di quell’album esistono video su YouTube; purtroppo, non di Bella Ciao. I due video qui contenuti sono stati registrati dal Socialdemokraternas Jubileumskör (“Coro del Giubileo del Partito Socialdemocratico”) in un album di canti intitolato På rätt sida av historien (“Dal lato giusto della storia”). [RV]
När jag steg upp ur min säng en morgon [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 19/9/2007 - 01:11

Ring, ring i kirkklockan, ring

Ring, ring i kirkklockan, ring
[2006]
Musica di Niklas Rydén
Dall'opera moderna Uppvind, en nyopera om krig ("Corrente ascensionale, un'opera moderna sulla guerra)
Scena IV
Qui il libretto completo dell'opera

Music by Niklas Rydén
From the modern opera Uppvind, en nyopera om krig ("Upwind, a Modern Opera on War")
Scene IV
here the complete libretto

Musik av Niklas Rydén
Från nyoperan Uppvind, en nyopera om krig
Scen IV
libretto

Uppvind
Uppvind är en opera som skapats under 2006 och som hade premiär 4 oktober 2006 på Atalante i Göteborg. Operan är ett samarbete mellan flera konstnärer.

Denna blog är en projektblog där vi löpande publicerat, och förtsätter publicera, arbetsmaterial, repschema, ljudfiler etc.

Mer:

Nyoperan Uppvind är ett multiscenkonstverk där operans konstnärliga form och tilltal möter en ljudvärld inspirerad av kabaré- och folkmusik, rock och electronica. Allt i nära samklang med koreograferad... (continua)
Spring, spring, till klocktornet, spring
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/9/2007 - 01:20
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
SVEDESE / SWEDISH [2] - Mikael Wiehe

La recente versione svedese di Mikael Wiehe (2005) da lui eseguita nell'album di cover tradotte "Totta & Wiehe: Dylan", uscito nel 2006.
Il testo è ripreso da Enn Kokk.



Mikael Wiehe's Swedish cover traslation of "Masters of War" (2005) included in the album "Totta & Wiehe: Dylan" (2006).
Lyrics are reproduced from Enn Kokk

NI SOM TJÄNAR PÅ KRIG
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/9/2007 - 00:53
Downloadable! Video!

Davide van de Sfroos: Akuaduulza

Davide van de Sfroos: Akuaduulza
Svensk (sångbar?) översättning av Riccardo Venturi
9. september 2007
Versione svedese (cantabile?) di Riccardo Venturi
9 settembre 2007


Ospitata anche dal sito ufficiale di DVDS, cauboi.it (sezione "Testi").
SÖTVATTEN
(continua)
9/9/2007 - 18:20
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
SVEDESE / SWEDISH / SUÉDOIS [2] - Lars Forssell

"Jag står här på ett torg" ("sto qui in una piazza") - la libera versione svedese del poeta e cantautore svedese Lars Forssell (1958). Pur mantenendo la musica originale, è piuttosto un'amara canzone contro la guerra e sulla responsabilità dei potenti (vi si nomina espressamente De Gaulle). La canzone di una donna che ha perso il suo uomo in guerra e si pone certe domande. Si noti che la canzone di Boris Vian era nota a Lars Forssell nel 1958, ovvero nel suo "periodo di oblio" dopo la censura. E' stata approntata di seguito al testo una traduzione italiana.
Lars Forssell è scomparso lo scorso 26 luglio 2007 all'età di 79 anni.

"Jag står här på ett torg" ("I am here in a square") - a free version by the Swedish folksinger and poet Lars Forssell (1958). Though keeping the original tune, it is rather a bitter meditation against war and on the... (continua)
Jag står här på ett torg.
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/8/2007 - 17:38
Downloadable! Video!

Vietnam

Vietnam
[1983]
Album: En tyst minut...

Il testo è riprodotto da questa pagina del sito ufficiale
Lyrics are reproduced form this page of Asta Kask's official website
Under ett meningslöst krig
(continua)
inviata da daniela -k.d.- 26/4/2007 - 13:31
Downloadable! Video!

Zombie

Zombie
SVEDESE / SWEDISH

Versione svedese di Riccardo Venturi
12 marzo 2007
Svensk översättning av Riccardo Venturi
12 mars 2007
ZOMBIE
(continua)
12/3/2007 - 12:21
Downloadable! Video!

Die Mauer

Die Mauer
[1982]
Nell'album "Ebba Grön"


Halt!
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/3/2007 - 22:57
Downloadable! Video!

Chanson pour Joe Hill

Chanson pour Joe Hill
SÅNGEN OM JOE HILL
(continua)
inviata da adriana 3/3/2007 - 08:06
Downloadable! Video!

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night
SVEDESE / SWEDISH
Rune Lindström

Joe Hill era svedese di nascita, e la versione svedese della canzone è quindi particolarmente importante.
BALLADEN OM JOE HILL
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/2/2007 - 15:39
Downloadable! Video!

Totalvägra

Totalvägra
[1979]
Album: We're Only In It For The Drugs


Chiedi chi erano gli Ebba Grön, si potrebbe dire parafrasando il titolo di una delle più belle canzoni degli Stadio. Si potrebbe, però a questo interrogativo, apparentemente semplice – ma, nella realtà dei fatti, destinato a suonare come un vero e proprio arcano –, quasi nessun italiano saprebbe rispondere. E certamente non per ignoranza o pressappochismo in campo musicale (piaghe che, comunque, colpiscono seriamente una buona fetta dei nostri connazionali), bensì semplicemente per il fatto che questo gruppo punk svedese – che, con i suoi brani spietatamente critici e graffianti, ha fatto la storia della musica scandinava – non è mai arrivato a influenzare la cultura musicale del nostro paese. E probabilmente nemmeno quella di nessun altro paese, oltre alla Svezia, nazione all’interno della quale – per ragioni linguistiche, ma non solo – è... (continua)
Att göra lumpen ger mig inte ett skit
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/1/2007 - 17:04
Video!

Jag hade en gång en båt

Jag hade en gång en båt
[1965]
Svensk text: Cornelis Vreeswijk
Testo svedese: Cornelis Vreeswijk
Swedish lyrics: Cornelis Vreeswijk
Musik / Musica / Music: Beach Boys ("Sloop John B")
Album: Grimascher och telegram
Cantata con / Sjungen med / Performed with Ann-Louise Hanson
Jag hade en gång en båt
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/1/2007 - 23:59
Downloadable! Video!

800° [Åttahundra grader]

800° [Åttahundra grader]
[1979]
Album: Kärlek & Uppror

"Toccante metafora della società, così ricca di ogni bene materiale, ma povera di valori"; così nel seguente, ed esteso, commento a questa impressionante canzone degli Ebba Grön. Ma non è tutto, per questa canzone. La metafora della società, alla fine degli anni '70, fa ancora i conti con la bomba atomica. Questa società fredda e vuota dove si "congela a morte" rischia di essere "riscaldata a 800° gradi", cioè di essere spazzata via dal "biggest blow"... [RV]

"800° är en punklåt av det svenska punkbandet Ebba Grön. Låten är det första spåret på Ebbas andra album Kärlek & Uppror. Låten handlar om kärnvapenkrig och hur det är innan kriget slår ut, innan atombomben faller. Då den kom i början av 1980-talet rådde kyliga relationer i det då pågående kalla kriget, som maktspänningen mellan NATO-medlemsstaterna och Warszawapaktens medlemsstater kallades."
sv.wikipedia

"800°"... (continua)
Varför förklara när jag slutat tro?
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/1/2007 - 03:01
Downloadable! Video!

Många barn är bruna

Många barn är bruna
[1977]
Parole / Lyrics / Text: Britt Gerda Hallquist
Musica / Music / Musik: Jo Tenfjord

Una deliziosa canzone svedese per bambini (originariamente una poesia di Britt Gerda Hallqvist poi musicata da Jo Tenfjord) contro il razzismo. La canzone, ancora conosciutissima in Svezia, fu popolare nelle scuole svedesi negli anni '70.

"Många barn är bruna är en barnsång om barns olikheter världen över, men menar att olikheterna bara finns utanpå, som i hudfärg eller ländernas ekonomiska, politiska och sociala förhållanden. Texten är skriven av Britt G. Hallqvist och musiken Jo Tenfjord. Sången var vanlig i förskolorna och skolorna i Sverige under 1970- och 80-talen. En tidig inspelning gjordes av Christina Gunnardo, och gavs ut på skiva 1986 på albumet För små och stora öron. - sv.wikipedia
Många barn är bruna, bruna som kanel
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/1/2007 - 02:50
Downloadable! Video!

Jag har en dröm om en värld utan krig

Jag har en dröm om en värld utan krig
[1986]
Martin Contra-Björn Frisén-Keith Almgren
Album: Melodifestival 1986


Jag har en dröm, även känd som Jag har en dröm om en värld utan krig, skriven av Martin Contra, Björn Frisén och Keith Almgren är en sång som den svenska musikgruppen Baden-Baden sjöng då de tävlade i den svenska Melodifestivalen 1986, och kom på sjätte plats. Bättre gick det på Svensktoppen, där sången blev en hit. Sångtexten har ett fredsbudskap. - sv.wikipedia

Jag har en dröm ("Ho un sogno"), nota anche come Jag har en dröm om en värld utan krig ("Sogno un mondo senza guerra"), scritta da Martin Contra, Björn Frisén e Keith Almgren è una canzone che il gruppo svedese Baden-Baden interpretò al Melodifestival, il Sanremo svedese, nel 1986, dove giunse al settimo posto. La canzone però ottenne un grande successo di vendita e fu a lungo nella hit-parade svedese. Il testo della canzone è un messaggio di pace. [tr. RV]
Jag har en dröm om en värld utan krig
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/1/2007 - 02:39
Downloadable! Video!

Jag vill leva i Europa

Jag vill leva i Europa
[1981]
Text och Musik: Jan Hammarlund
Testo e musica: Jan Hammarlund
Lyrics & Music: Jan Hammarlund

Sången handlar om fyra svenska turister som åker bil i Europas stater. Budskapet i sångtexten är drömmen om fred.
Då originalversionen kom 1981 levde världen "i skuggan" av det Kalla kriget. Kärnvapenhotet var huvudtemat i sångtexten.
1991 ändrades texten något i samband med Jans inspelning av en samlingsskiva för att bättre passa in i det samtida Europa, som just sett kommunistpartistyre störtas i flera stater. Vid denna tid präglades många delar av Europa av splittring och inbördeskrig mellan olika etniska folkgrupper och anhängare av olika religioner. Flyktingar blev nu huvudtemat i sångtexten.
När Arja Saijonmaa skulle spela in sången 1987 ville hon inte använda ordet "NATO-raketer" utan istället "silverraketer" för att inte verka så kritisk mot den internationella försvarsorganisationen... (continua)
Vi tog färjan till Travemünde
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/1/2007 - 02:23
Downloadable! Video!

Terroriststämplar

Terroriststämplar
Text och musik: Jan Hammarlund
Testo e musica: Jan Hammarlund
Album: Grässtrån och gatsten

In questa canzone, il nostro Jan Hammarlund passa in rassegna tutti, o quasi tutti, i modi in cui, in questo fantastico mondo d'inizio millennio e post-undicisettembre, si può essere considerati "terroristi". Sembrano battute di spirito, ma non lo sono; "terrorista" è chiunque si oppone allo status quo, ed è quindi logico che gli si muova guerra (la "guerra al terrorismo", ovviamente). Va da sé che i terroristi, quelli veri, sono i signori che vediamo ogni giorno in tv a pontificare, i "capi di stato e di governo", le "personalità di alto rango"...con i "democratici parlamenti" ad obbedire pedissequamente ai diktat delle consorterie, oligarchie, lobbies, e chi più ne ha, più ne metta. A Jan Hammarlund prende un groppo alla gola, e come dargli torto.

Una canzone che è anche un autentico pezzo di... (continua)
Man kan bli kallad terrorist om man har sänt en slant
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2007 - 16:39




hosted by inventati.org