No More Songs
Phil OchsVersion française de Riccardo Venturi, 23 mai 2008. | |
NON CI SONO PIU' CANZONI | IL N'Y A PLUS DE CHANSONS |
Salve, salve, salve, | Salut, salut, salut, |
c'è qualcuno in casa? | y a-t-il quelqu'un dedans? |
Ho chiamato solo per dire | Je n'ai appelé que pour dire |
che mi dispiace. | que je suis désolé. |
Nell'alba i tamburi | Les tambours battent à l'aube, |
ed ogni voce è scomparsa. | toute voix a disparu. |
E sembra che non ci siano più canzoni. | Il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |
Una volta conoscevo una ragazza, | J'ai connu une fille, une fois, |
era un fiore in mezzo al fuoco, | elle était une fleur dans les flammes, |
la amavo, mentre il mare cantava triste. | je l'aimais tandis que la mer chantait triste. |
Ora le ceneri di quel sogno | Les cendres de ce rêve-là |
si possono trovare nelle riviste | on les trouve dans les magazines |
e, sembra, di canzoni non ce ne sono più. | et il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |
Una volta conoscevo un saggio | J'ai connu un savant, une fois, |
che cantava sul palco, | qui chantait sur la scène |
parlava del mondo | en parlant du monde |
che lui amava. | qu'il aimait. |
Come un fantasma senza nome | Comme un fantôme sans nom |
sta in stracci nella pioggia | il est en guenilles dans la pluie |
e, sembra, di canzoni non ce ne sono più. | et il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |
I ribelli erano là, | Les rebelles étaient là, |
vennero alla porta | ils ont frappé à la porte |
e mi dissero che la luna buttava sangue | et m'ont dit que la lune saignait. |
E allora mi sorpresero | Ils m'ont pris par surprise |
strappandomi via gli occhi | en arrachant mes yeux |
e, sembra, di canzoni non ce ne sono più. | et il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |
Una stella nel cielo, | Une étoile dans le ciel, |
è tempo di dire addio. | il est temps de dire adieu. |
Una balena spiaggiata | Une baleine meurt |
sta morendo. | sur la plage. |
Ho una bandiera bianca in mano | Drapeu blanc à la main, |
e un osso bianco nella sabbia. | un os blanc dans le sable |
E, sembra, di canzoni non ce ne sono più. | et il paraît qu il n'y a plus de chansons. |
Salve, salve, salve, | Salut, salut, salut, |
c'è qualcuno in casa? | y a-t-il quelqu'un dedans? |
Ho chiamato solo per dire | Je n'ai appelé que pour dire |
che mi dispiace. | que je suis désolé. |
Nell'alba i tamburi | Les tambours battent à l'aube, |
ed ogni voce è andata. | toute voix a disparu. |
E sembra che non ci siano più canzoni. | Il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |
E sembra che non ci siano più canzoni. | Il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |
E sembra che non ci siano più canzoni. | Il paraît qu'il n'y a plus de chansons. |