Langue   

Frem, kamerater!

Knut Olai Thornæs
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
FREM, KAMERATER!ETEENPÄIN, TOVERIT!
  
Frem kamerater, frem mot krigerånden,Eteenpäin, toverit, eteenpäin sodan henkiä vastaan,
frem mot vold og barbari.eteenpäin väkivaltaa ja raakalaisuutta vastaan.
Slå tyranniet våpnene av hånden,Lyökää aseet hirmuvallan käsistä,
ellers blir vi aldri fri.sillä muuten emme koskaan ole vapaita.
  
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder,Vaikka me kannamme päivän taakat
vi som legger krefter til,ja panemme työhön kaiken voimamme,
så er det oss og våre de vil myrde,niin meidät ja toverimme ne tappavat,
når vi livets lykke kreve vil.kun vaadimme osaamme elämän onnesta.
  
Tro ikke dem som tender hatets flamme,Älkää uskoko niitä, jotka sytyttävät vihan liekkejä,
brødre og bak grensen bor.ovat veljiä ja asuvat rajan takana.
Vi alle ned blir knuget av den sammeKaikkia meitä pitää otteessaan sama
makt som knuger alt på jord.voima, joka pitää otteessaan kaikkea maan päällä.
  
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder,Vaikka me kannamme päivän taakat
vi som legger krefter til,ja panemme työhön kaiken voimamme,
så er det oss og våre de vil myrde,niin meidät ja toverimme ne tappavat,
når vi livets lykke kreve vil.kun vaadimme osaamme elämän onnesta.
  
Hvis noen gang vi blodig krigsdåd øver,Jos joskus ryhdymmekin verisiin sodan tekoihin,
blir det for å være friniin vain siksi, että pääsisimme vapaiksi
dem som vårt arbeids frukter grusomt røver,niistä, jotka julmasti riistävät työn hedelmiä,
fri for gullets tyranni.vapaiksi mammonan hirmuvallasta.
  
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder,Vaikka me kannamme päivän taakat
vi som legger krefter til,ja panemme työhön kaiken voimamme,
så er det oss og våre de vil myrde,niin meidät ja toverimme ne tappavat,
når vi livets lykke kreve vil.kun vaadimme osaamme elämän onnesta.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org