Langue   

70.000

Gianfranco Molle
Langue: espéranto



Peut vous intéresser aussi...

Se morti mi devas (If I must die)
(Krysztof Daletski)
La vojo
(Gianfranco Molle)
Ŝipo de l’pac’
(Anjo Amika)


Poesia di: Peter Bezruč
Tradotto da: Tomas Pumpr
Arrangiamento del testo: Giulio Cappa
Musica: Gianfranco Molle

Laŭ poemo de Peter Bezruč
Tradukis Tomas Pumpr
Teksto de Giulio Cappa
Muziko de Gianfranco Molle
Sepdek miloj da ni staras
sub Teŝino, sub Teŝino...
Cent mil iĝis jam germanoj,
cent mil iĝis pollingvanoj,
koron premas maltrankvil':
Ĉu ni rajtas vivon plani?
Sepdek miloj restis da ni,
sepdek mil...

Kaj sepdek mil tombojn oni
fosas por ni sub Teŝino,
Iam iu ĝemas vane
atendante di-miraklon...
Ridas fremda di' rikane.
Kaj ni apatie gapas,
ke nin oni buĉe frapas
- kiel bovoj bov-masakron.

Riĉas ja markizo Gero...
Donu li al ni da vino,
al ni sepdek mil, po tino!
Ni duone iĝos polaj,
duone germanparolaj
kaj jubilos la devizo:
Vivu Gero, la markizo!
Tamen antaŭ vivofino
ebriiĝu ni per vino:
vir' - virino, fil' - filino,
sub Teŝino, sub Teŝino.

envoyé par Nicola Ruggiero - 7/3/2009 - 19:12




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org