Langue   

Το δελφινοκόριτσο

Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Langue: grec moderne


Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Odysseas Elytis / Οδυσσέας Ελύτης: Το χρυσό κλειδί
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Questi sbirri chiedon scusa
(Gian Piero Testa)
Ελένη
(Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος)


To delfinokóritso
[1972]

Ποίημα / Poesia / A Poem by / Poésie / Runo:
Οδυσσέας Ελύτης [ Odysseas Elytis]

Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Λίνος Κόκοτος [ Linos Kokotos ]

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Μιχάλης Βιολάρης [ Michalis Violaris ]

'Αλμπουμ / Album :
Το θαλασσινό τριφύλλι [ To thalassinó trifýlli ]


girl-dolphin
Εκεί στης Ύδρας τ’ ανοιχτά και των Σπετσών
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο
Μωρέ τού λέω πούν’ το μεσοφόρι σου
έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ’ αγόρι σου

Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε

Αγόρι εγώ δεν έχω, μου αποκρίνεται
Βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται
Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται
ξανανεβαίνει κι απ’ τη βάρκα πιάνεται

Άιντε μωρό μου...

Θεέ μου, συγχώρεσέ με, σκύβω για να δω
κι ένα φιλί μου δίνει, το παλιόπαιδο
Σα λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε
κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε

Άιντε μωρό μου...

envoyé par Riccardo Gullotta - 1/5/2020 - 17:43




Langue: italien

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Gian Piero Testa , 1-5-2008
LA PICCOLA DELFINA

Al largo là di Idra e Spetse
eccomi davanti una piccola delfina
Cara le dico dov'è la tua sottoveste
così nudina te ne vai dal tuo ragazzo

Dai bimba mia salta su e siam partiti
ci siamo fatti cinque giri di cielo

Un ragazzo non ce l'ho, mi risponde
Sto facendo un giretto per vedere che succede
Fa qualche tuffo nelle onde e scompare
ritorna a galla e si afferra alla barca

Dai bimba mia...

Dio mio, perdonami, mi sporgo a guardare
e lei mi dà un bacio, la ragazzaccia
Come di limoni è il profumo dei suoi seni
e tutti i blu brillano nei suoi occhi

Dai bimba mia...

envoyé par Riccardo Gullotta - 1/5/2020 - 17:44




Langue: grec moderne

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti
Το δελφινοκόριτσο

Εκεί στης Ύδρας τ' ανοιχτά και των Σπετσώ
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο

Μωρέ του λέω που 'ν' το μεσοφόρι σου
έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ' αγόρι σου;

-Αγόρι εγώ δεν έχω μου αποκρίνεται
βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται

Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται
ξανανεβαίνει κι απ' τη βάρκα πιάνεται

Θε μου συχώρεσέ μου σκύβω για να δω
κι ένα φιλί μου δίνει το παλιόπαιδο

Σαν λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε
κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε

-Χάιντε μωρό μου ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε.

envoyé par Riccardo Gullotta - 2/5/2020 - 16:33




Langue: anglais

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
makis17
THE DOLPHIN-GIRL

There in the open seas of Spetses and Hydra
now look, a dolfin-girl in front of me!
Hey, I say, where΄s your petticoat,
So naked you are going to find your boyfriend?

Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.

I have no boyfriend - she replies,
I just came for a walk to see what happens.
She dives into the waves and disappears,
reappears and gets hold of the boat.

Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.

My God, forgive me, I bend to have a look,
and she gives me a kiss, the wicked child,
her breasts smell like a lemon tree
and all blues glitter in her eyes.

Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.

envoyé par Riccardo Gullotta - 4/5/2020 - 23:42




Langue: français

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
Basée sur ce blog, sauf le fusionnement des strophes et l'insertion du refrain pour adapter le texte au texte grec de la chanson
LE DAUPHIN-FILLE

En mer non loin de Spetsès et d'Hydra
un dauphin-fille apparaît devant moi
— Fille lui dis-je où sont donc tes habits
tu t'en vas nue retrouver ton ami ?

— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux

— J'ai pas d'ami dit-elle sans détours
je suis sortie pour aller faire un tour
Plongeant alors disparue aussitôt
elle remonte et s'accroche au bateau

— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux

Pardon mon Dieu vers elle je m'incline
elle me donne un baiser la coquine
Ses seins odeur de citronnier fleuri
et tous les bleus dans ses yeux se marient

— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux.

envoyé par Riccardo Gullotta - 4/5/2020 - 23:45




Langue: russe

Русский перевод / Ρωσική μετάφραση / Traduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielinen Käännös:
Марина Боронина
ДЕЛЬФИНОДЕВУШКА

Там на открытых водах Идры и Спецеса
На-ка тебе - передо мной дельфинодевушка!
Эй, ей я говорю, где нижнее белье твое,
Так вот, голенькая, идешь найти мальчика своего?

Давай, девочка моя, залезай и двинулись,
Пять раз небеса мы обошли.

Мальчика у меня нет, - мне отвечает,
Я вышла на прогулку посмотреть, что происходит.
Ныряет в волны и теряется,
Снова вздымается и за лодку держится.

Боже мой, прости меня, наклоняюсь увидеть,
И она меня целует, негодница,
Как лимонное дерево ее груди пахнут,
И вся синева в глазах ее сверкает.

envoyé par Riccardo Gullotta - 4/5/2020 - 23:46




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org