Langue   

Langue: russe


Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий


Когда вода всемирного потопа [1]
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась Любовь,
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков...

И чудаки еще такие есть:
Вдыхают полной грудью эту смесь,
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья.

Только чувствую, словно кораблю
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что я люблю,
То же, что дышу или живу.

И вдоволь будет странствий и скитаний:
Страна любви - великая страна!
И с рыцарей своих для испытаний
Все строже станет спрашивать она:
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна...

Но вспять безумцев не поворотить.
Они уже согласны заплатить
Любой ценой. И жизнью бы рискнули,
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,
Потому что, если не любил,
Значит, и не жил, и не дышал!

Но многих захлебнувшихся любовью
Не докричишься, сколько не зови.
Им счет ведут молва и пустословье,
Но этот счет замешaн на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви...

Их голосам всегда сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах,
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться со вздохом на устах
На хрупких переправах и мостах,
Hа узких перекрестках мирозданья.

Я поля влюбленным постелю –
Пусть поют во сне и наяву!..
Я дышу, и значит я люблю!
Я люблю, и значит, я живу!
[1] Bałłada o liubvi

Kogda voda vsiemirnovo potopa
Viernułaś vnov’ v granicy bieriegov,
Iz pieny uchodiašćevo potoka
Na sušu ticho vybrałaś Liubov’,
I rastvoriłaś v vozduchie do sroka,
A sroka było sorok sorokov...

I čudaki ješće takije jesť:
Vdychajut połnoj gruďiu ätu smieś,
I ni nagrad nie ždut, ni nakazańia,
I, dumaja, što dyšat prosto tak,
Oni vniezapno popadajut v takt
Takovo že nierovnovo dychańia.

Tolko čuvstvuju, słovno korabliu
Dołgo ostavaťsja na płavu,
Prieždie čem uznať, što ja liubliu,
To že, što dyšu ili živu.

I vdovol budiet stranstvij i skitanij:
Strana liubvi — vielikaja strana!
I s rycariej svoich dlia ispytanij
Vsie strože staniet sprašivať ona:
Po trebujet razłuk i rasstojanij.
Lišit pokoja, otdycha i sna...

Po vspiať biezumcev nie povorotiť.
Oni uže sogłasny zapłatiť
Liuboj cenoj. I žizńiu by risknuli,
Štoby nie dať porvať, štob sochraniť
Vołšebnuju nevidimuju niť,
Kotoruju miež nimi protianuli.

Sviežij vietier izbrannych p'janił,
S nog sbivał, iz miortvych voskrešał,
Potomu što, jesli nie liubił,
Značit, i nie žił, i nie dyšał!

No mnogich zachliebnuvšichsia liubov’iu
Nie dokričiśsia, skolko nie zovi.
Im sčot viedut mołva i pustosłov’ie,
No ätot sčot zamiešan na krovi.
A my postavim svieči v izgolov’ie
Pogibšich ot nievidannoj liubvi...

Ich gołosam vsiegda slivaťsia v takt
I dušam ich dano brodiť v cvietach,
I viečnosťiu dyšať v odno dyxańie,
I vstrietiťsia so vzdochom na ustach
Na chrupkich pieriepravach i mostach,
Na uzkich pieriekrestkach mirozdańia.

Ja polia vliublionnym posteliu -
Pusť pojut vo snie i najavu!...
Ja dyšu, i značit ja liubliu!
Ja liubliu, i značit, ja živu!



Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org