Langue   

Edoardo & Stelio: Lella

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Langue: italien (Laziale Romanesco)


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Truth about
(Anonimo Toscano del XXI secolo)
Complainte de la blanche biche
(anonyme)
Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa
(Georges Brassens)


[1970]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Edoardo De Angelis – Edmondo Giuliani – Stelio Gicca Palli
45 giri: Edoardo & Stelio: Lella / Alle 7 Del Mattino D'Un Giorno Qualunque
Album / Albumi: Il Paese Dove Nascono I Limoni [1972]

Lella / Alle 7 Del Mattino D'Un Giorno Qualunque
limoni



Il 17 febbraio 2016, un anonimo polacco (che allora non era ancora anonimo) aveva inviato a questo sito un suo contributo; essendo romano d’adozione, se ben ricordo, l’ A.P. ci aveva proposto per l’inserimento nientepopodimeno che ”Lella", il classico de’ classici della canzone romana contemporanea, la sordida e terribile storia della scomparsa di Lella, la moje de Projetti er cravattaro, del di lei ammazzamento e della tardiva e privata confessione del suo amante, nonché assassino & occultatore di cadavere. Sul momento, l’inclyto Webmaster gli aveva gentilmente risposto picche, ripromettendosi però di “studiare la questione” e magari di “inserirla come extra con dovuta spiegazione”. Tutti sanno che il nostro sito non brilla per tempestività, e che si prende il suo tempo con calma olimpica; dieci anni, poi, che vuoi che siano… “Ci sarebbero chissà quante altre murder ballads da inserire”, continuava il Webmaster; e, in effetti, dopo averci pensato su una decina d’anni, eccolo finalmente, il repositorium delle Murder Ballads tirato in piedi dopo attenta e matura (?!?) riflessione. E’ quindi arrivato anche er momento de Lella, di Edoardo (De Angelis) & Stelio (Gicca Palli, 1971), ma non prima di aver reso la dovuta giustizia all’Anonimo Polacco. Va da sé che Lella, diciamocelo francamente, è un autentico capolavoro; lo sarebbe anche se fosse, che so io, una canzone polacca con la moje de Zbigniew er cravattaro. Ma si dà il caso che sia una canzone romana, con la più tipica delle storiacce romane e, naturalmente, una povera donna che si ritrova strangolata e sotterrata. Storiaccia che, ovviamente, non è soltanto romana ma, si può dire, è storia di tutti i giorni da Aosta a Siracusa. Nonostante tutto questo, ce la continuiamo a cantare. Boh, chevvedevodì; eccola qua. Però rimane negli “Extra”. [RV 23-10-2025]

Te la ricordi Lella, quella ricca,
La moje de Proietti er cravattaro
Quello che cia' er negozio su ar Tritone?
Te lo ricordi? Te l'ho fatta véde
Quattr'anni fa e nun volevi créde
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io.
Te lo ricordi poi ch'era sparita
E che la ggente e che la polizzia
S'era creduta ch'era annata via
Co' uno co' più sordi der marito?

E te lo vojo di' che so' stato io,
So' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
Te lo vojo di', ma nun lo fa sapé'
Nun lo di' a nessuno, tièttelo pe' te.

Je piaceva anna' ar mare quann'è inverno,
Fa' l'amore cor freddo che faceva
Però le carze nun se le tojeva
A la fiumara 'ndo ce sta er baretto
Tra le reti e le barche abbandonate,
Cor cielo griggio a facce su da tetto.
'Na matina ch'era l'urtimo dell'anno
Me dice co' la faccia indifferente :
"Me so stufata, nun ne famo gnente
E tìreme su la lampo der vestito"

E te lo vojo di' che so' stato io,
So' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
Te lo vojo di', ma nun lo fa sapé'
Nun lo di' a nessuno, tièttelo pe' te.

Tu nun ce crederai, nun ciò più visto
L'ho presa ar collo e nun me so' fermato,
Che quann'è annata a tèra senza fiato
Ner cielo da 'no squarcio er sole è uscito,
E io la sotteravo co' 'ste mano
Attento a nun sporcamme sur vestito
Me ne so' annato senza guarda' indietro,
Nun c'io' rimorsi e mo' ce torno pure
Ma nun ce penso a chi ce sta là sotto,
Io ciaritorno solo a guardà er mare.

E te lo vojo di' che so' stato io,
So' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
Te lo vojo di', ma nun lo fa sapé'
Nun lo di' a nessuno, tièttelo pe' te,
Nun lo di' a nessuno, tièttelo pe' te.

envoyé par L'Anonimo Toscano del XXI Secolo - 23/10/2025 - 18:13




Langue: anglais

English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen versio:
Alberto Scotti (L. Trans.)
Lella

Do you remember her, Lella, that rich one
The wife of Proietti the tiemaker
The one who has the shop up on Via del Tritone?
Do you remember? I pointed her out to you
Four years ago and you didn't want to believe
That I was actually the one with her
Do you remember then how she disappeared
And how the people and the police
Thought she had run away
With someone richer than her husband?

And I want to tell you that it was me
It's been four years I've kept the secret
I want to tell you, but don't spread it around
Mum's the word, keep it to yourself.

She liked going to the beach in winter
Making love with the cold coming down
But she never took her stockings off
At the river mouth, where the little bar is
Among the nets and the abandoned boats
With the grey sky as our ceiling
One morning, it was New Year's Eve
She says to me with an indifferent expression:
"I'm bored, it ends here, zip up my dress..."

And I want to tell you that it was me
It's been four years I've kept the secret
I want to tell you, but don't spread it around
Mum's the word, keep it to yourself.

You won't believe it, but I didn't think twice
I grabbed her by the neck and I didn't stop
Until she fell to the ground lifeless
A rift of sun came through the sky
And I buried her with these hands
Careful not to get my suit dirty
I walked away without looking back
I have no remorse and I even go back there
But without thinking about who's buried there
I only do it to look at the sea.

And I want to tell you that it was me
It's been four years I've kept the secret
I want to tell you, but don't spread it around
Mum's the word, keep it to yourself...

envoyé par Riccardo Venturi - 24/10/2025 - 12:43




Langue: italien (Laziale Romanesco)

Piotta: Lella... e poi
Album: 'na notte infame (2024)
(E. De Angelis - S. Gicca Palli - E. Giuliani - rap: T. Zanello)

'na notte infame
Te la ricordi Lella, quella ricca,
La moje de Proietti er cravattaro
Quello cor negozio su ar Tritone?
Quello cor negozio su ar Tritone?

Te lo ricordi? Te l'ho fatta véde
Quattr'anni fa e nun volevi créde
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io.
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io.

Te la ricordi poi ch'era sparita
E che la ggente e che la polizzia
S'era creduta ch'era annata via
Co' uno co' più sordi der marito?

E te lo vojo di' che so' stato io,
So' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
E te lo vojo di', ma nun lo fa sapé'
Nun lo di' a nessuno mai, tièttelo pe' te.
tièttelo pe' te.

Je piaceva anna' ar mare quann'è inverno,
Fa' l'amore cor freddo che faceva
Però le carze nun se le tojeva
Però le carze nun se le tojeva

A la fiumara 'ndo ce sta er baretto
Tra le reti e le barche abbandonate,
Cor cielo griggio a facce su da tetto.
Cor cielo griggio a facce su da tetto.

'Na matina ch'era l'urtimo dell'anno
Me dice co' la faccia indifferente :
"Me so stufata, nun ne famo gnente
Tìreme su la lampo der vestito"

E te lo vojo di' che so' stato io,
So' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
E te lo vojo di', ma nun lo fa sapé'
Nun lo di' a nessuno mai, tièttelo pe' te.

Tu nun ce crederai, nun ciò più visto
L'ho presa ar collo e nun me so' fermato,
Che quann'è annata a tèra senza fiato
Ner cielo da 'no squarcio er sole è uscito,
E io la sotteravo co' 'ste mano
Attento a nun sporcamme sur vestito
Me ne so' annato senza guarda' indietro,
Nun c'io' rimorsi e mo' ce torno pure
Ma nun ce penso a chi ce sta là sotto,
Io ciaritorno solo a guardà er mare.
solo a guardà er mare.

Sotto questa pioggia inverno che me porta indietro
Sopra 'sto tereno mollo sabbia gonfia de veleno
Scrivo un ultimo epitaffio in cielo come arcobaleno
Pensavo che era amore, ma non era vero (E te lo vojo di')
Cinquant'anni fa ero un pischello e mo so' vecchio e stanco
Dio, se m'ascorti, aprime che sargo (E te lo vojo di')
Te pago il conto, manname all'inferno
Brucerò nel fuoco eterno ma senza un rimpianto (Senza un rimpianto)

E te lo vojo di' che so' stato io,
So' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
E te lo vojo di', ma nun lo fa sapé'
Nun lo di' a nessuno mai, tièttelo pe' te,
Nun lo di' a nessuno mai, tièttelo pe' te.
Tu tièttelo pe' te.

envoyé par Dq82 - 23/10/2025 - 18:52


Penso che il cravattaro vendesse proprio cravatte, non fosse uno strozzino. Ecco il racconto di Edoardo de Angelis:

Era il 1969. Ero iscritto alla Facoltà di Lettere, a Roma, interno all’Istituto di Etnologia. Continuavo a studiare (!?!?) però in compagnia di un ex compagno di liceo, Stelio, con il quale, da qualche anno, avevo iniziato a suonare la chitarra; Stelio era più bravo di me, suonava meglio e da più tempo, ma io ero più portato a scrivere i testi delle canzoni. Un pomeriggio Stelio mi fece ascoltare una canzone di Joan Baez, Saigon Bride, e alle modalità armoniche di quella si ispirò per comporre una nuova linea musicale, certamente riferita ai nostri modelli country/folk … ascoltavamo Dylan, e i primi dischi di Simon & Garfunkel.

Il tema era stimolante, ma lì per lì, al momento, non arrivò alcuna idea per il testo. Qualche giorno dopo, sempre con quella musica in testa, ero a bordo di un autobus che mi portava a pranzo da mia nonna Maddalena (Nena) all’altro capo della città.

Passando a Piazza Barberini, notai l’insegna di un negozio di cravatte: “Proietti“. Un cognome tipicamente romano. Fui preso da quel meraviglioso stato d’animo che precede una creazione: una tenaglia che ti stringe anima e corpo, fino a quando l’opera non è compiuta. Le parole della storia arrivavano da sole, una dopo l’altra, senza vera consapevolezza. Sceso alla mia fermata, continuavo a farneticare, verso dopo verso, immagine dopo immagine, le strofe si sovrapponevano, arrivavano come barche trascinate dalla corrente. Arrivai a casa di mia nonna, e subito telefonai a Stelio, dettandogli il fiume in piena. Lui mise ordine, ci ragionò, mi richiamo, e continuammo la canzone per telefono, davanti agli occhi stupiti di mia nonna. Era nata così Lella, quasi cinquant’anni fa… la nostra prima canzone che sarebbe stata pubblicata.

Lorenzo Masetti - 23/10/2025 - 19:33


Anche nell'introduzione ho messo il rimando ar cravattaro. Certo mi metto nei panni del povero Proietti, innocente e ignaro venditore di cravatte a p.zza Barberini, che si è ritrovato cornuto e vedovo, e cantato da tutta Roma...!

Riccardo Venturi - 24/10/2025 - 11:07


I Vianella (Wilma Goich e Edoardo Vianello) : Lella, 1973

Riccardo Venturi - 24/10/2025 - 12:30




Langue: italien (Laziale Romanesco)

Sabrina Impacciatore e Luca Angeletti - il monologo di Lella da brividi!!

Aho Tu ci crederai io nun c'ho più visto
L'ho presa al collo e non mi so’ fermato
E quanno è annata a terra senza fiato
nel cielo da uno squarcio il sole è uscito
E io la sotteravo con ste mano attento
A non sporcamme sul vestito
Me ne sono andato senza guarda ‘ndietro
Non c'ho rimorso
Mo’ ce torno pure
Ma non ce penso a chi c'è sta là sotto, no?
Io c'è ritorno solo a guarda’ il mare


Senti
Tu non ci crederai non c'ha più visto
M'ha presa al collo e non s’è più fermato
Finché sono annata a terra senza fiato
Nel cielo da uno squarcio il sole è uscito
E lui mi sotterava con que mano
Cercanno di non sporcasse sul vestito
se ne sono annato senza guardar dietro
Non c'ha rimorsi
E mo’ ce torna pure
Ma non ce pensa che ce sto io lì sotto
Lui ce torna solo a guarda’ il mare
solo a guarda’ il mare ce ritorna

25/10/2025 - 18:49


Il video di LELLA per la regia di Marco Bonini.

Vanessa Incontrada, Sabrina Impacciatore, Ambra Angiolini, Donatella Finocchiaro e Elda Alvigini. Cinque attrici per dire "no alla violenza sulle donne" e per presentare un disco - ponte tra la Roma dell'800 e quella dei giorni nostri - che ospita anche l'attore Elio Germano. Sceneggiato da Edoardo Leo e dal regista Marco Bonini, il video di "Lella" -- con un "cameo" di Riccardo De Filippis - sovrappone immagini forti a un brano che è nella storia della musica popolare romana e che l'Orchestraccia canta da sempre. La perla anni Settanta firmata da Edoardo De Angelis e Stelvio Gicca Palli prende nuova vita, ha un respiro più rock, incrocia la dura realtà dei giorni nostri, e riflette -- anche grazie al video -- su questi tempi di violenza contro le donne, di decreti legge contro il femminicidio, di insensibilità da trasformare in amore. "Lella la ascoltiamo da quando eravamo bambini -- dice Conidi -- e la suoniamo da sempre. Usare la brutalità per sopraffare una donna è una vergogna. Il nostro è un modestissimo contributo che porti altra riflessione oltre a tutto ciò di cui si parla da tempo". "Capita che alcuni romani cantino 'Lella' senza nemmeno saperne il significato -- aggiunge Edoardo Leo - sembra un brano di evasione, ne affrontano il ritornello con leggerezza, invece nel cuore della storia c'è un omicidio". Una delle protagoniste del video, Sabrina Impacciatore, aggiunge dal set che "queste immagini, in questo momento, sostengono il desiderio di tutte noi donne di sensibilizzare l'opinione pubblica sul fatto che bisogna sapersi ribellare".

Dq82 - 30/10/2025 - 17:12




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org