Langue   

Το τραγούδι του φυλακισμένου

Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης
Langue: grec moderne


Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Non mi scrivere più
(Gianni Siviero)
Le plus beau de tous les instants du monde
(Marius Bailly)
Delenda est [Ερηνούλα μου]
(Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης )


To tragoúdi tou fylakisménou
[1979]

Στίχοι /Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Nikos Gatsos

Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Dimos Moutsis

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Manolis Mitsias [Μανώλης Μητσιάς]

'Αλμπουμ /Album : Το Δρομολόγιο

Άρρωστο φως πάνω στον βρωμικο τον τοίχο
άγρια σιωπή σ’ αυτήν την κρύα φυλακή
κάποιας καμπάνας φέρνει ο άνεμος τον ήχο
θα ξημερώνει Κυριακή

Εγώ το ήπια το ποτήρι και θ’ αντέξω
με συντροφιά την θύμησή του την πικρή
μα εσείς που ζείτε και γελάτε τώρα απ’ έξω
εσείς θα είσαστε οι νεκροί

Τα χρόνια φεύγουν απο πάνω μου σαν φύλλα
είμαι ένα δένδρο στην αλμύρα του γιαλού
μα μη μου λέτε για ντροπή και για σαπίλα
να την ζητήσετε κάπου αλλού.

envoyé par Riccardo Gullotta - 13/3/2024 - 22:11



Langue: italien

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Gian Piero Testa
LA CANZONE DEL PRIGIONIERO

Luce malata sopra lo sporco muro
crudo silenzio in questa prigione fredda
di una campana porta il vento il suono
è quasi l'alba di una Domenica

Io l'ho bevuto il calice e terrò duro
mi è compagno il suo ricordo amaro
ma voi vivi lì fuori ridete adesso
voi che sareste stati i morti

Gli anni come foglie da me si spiccano
sono un albero nel salino della riva
ma non mi parlate di onta e corruzione
a cercarle andate in qualche altro luogo.

envoyé par Riccardo Gullotta - 13/3/2024 - 22:12




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org