Langue   

Langue: russe


Aleksandr Aleksandrovič Dolskij / Александр Александрович Дольcкий

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Дезертир
(Aria / Ария)
Исполнение желаний
(Aleksandr Aleksandrovič Dolskij / Александр Александрович Дольcкий)
Здравствуй, Польша!
(Aleksandr Aleksandrovič Dolskij / Александр Александрович Дольcкий)


Uchoditie
[1988]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Музыка над моей головой [Music Over my Head, 1991]

dolskij
Предчувствуя горечь гонений
на грани гражданской войны
от имени всех поколений
скажу я владельцам страны:

Затем, чтоб избегнуть событий,
что горе земле принесут,
прошу Вас - совсем уходите,
проигран с Историей Суд.

Наша нищая обитель
Вас до тучности вскормила...
Уходите, уходите
от ветрила, от кормила.

Вы жили всегда по закону,
что против ума и любви,
вождя поместив на икону,
штандарты измазав в крови.

Союзница вашему трону -
Великая белая Вошь,
и держит над вами корону
Всеобщая Красная Ложь.

Господа коммуноверцы,
вы не любите России,
вы ее убили в Сердце,
овладев в грязи насильно.

Вглядитесь в российские лица -
остатки от казней и войн...
Кто видит - молчит и боится.
Пусть кто-то, но только не он.

И нету от вас покаянья
ни в Москве, ни в убогой глуши
заглавное ваше деянье -
Чернобыль Российской Души.

Ваше долгое правленье
рушит души, рушит стены...
Только мерзость запустенья
входит в дом наш постепенно.

Чудовища Босха наивны...
Здесь вывернут мозг и нутро
во имя Истории Дивной,
сто раз измененной хитро.

И царь, не владеющий русским,
коряво и искренне врет,
и до смерти пьет без закуски
виновный в молчанье народ.
Не свидетель, но Святитель
станет времени знаменьем...
Уходите, уходите
по разбросанным каменьям.

envoyé par Ed - 17/8/2023 - 17:02




Langue: italien

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 22-08-2023 12:23
Andatevene via!

Poiché sento l’amarezza della persecuzione
Sull’orlo della guerra civile,
A nome di tutte le generazioni
Dirò ai proprietari del paese :

Per evitare avvenimenti
Che arrechino dolore alla Terra,
Vi prego: Andatevene per sempre,
Avete perso al Tribunale della Storia.

La nostra misera casa
Vi ha ingrassati fino all’obesità…
Andatevene, andatevene via
Dalla vela, dal timone.

Avete sempre vissuto secondo la legge
D’essere contro la ragione e l’amore,
Mettendo il capo supremo sull’icona,
Stendardi imbrattati di sangue.

È alleato del vostro trono
Il grande Pidocchio bianco,
E tiene la corona su di voi
La Menzogna Rossa Universale.

Signori comunisti zelanti,
Voi non amate la Russia
L’avete uccisa dentro al Cuore
Dominando a forza nel fango.

Guarda le facce russe -
Resti di esecuzioni e guerre…
Chi vede tace e ha paura,
Qualcuno faccia qualcosa...ma non lui.

E non c'è pentimento da parte tua
né a Mosca, né nel miserabile deserto:
Questo è ciò che perlopiù fai.
E’ la Černobyl dell’Anima Russa.

Il tuo lungo regno
Distrugge le anime, distrugge i muri...
Solo l'abominio della desolazione
Entra poco a poco in casa nostra.

I mostri di Bosch sono ingenui...
Qui il cervello e gli interni sono contorti
In nome della Storia Meravigliosa,
Cento volte abilmente manipolata.

E lo zar, che non parla russo,
Mentendo goffamente e sinceramente,
Beve a morte senza fare nemmeno uno spuntino,
E il popolo, colpevole, tace.
Non un testimone, ma un Santo
Diventerà un segno del tempo...
Andatevene, andatevene via
Su rocce sparse.

22/8/2023 - 12:23




Langue: français

Version française – OUSTE ! - Marco Valdo M.I. – 2023
d’après la version italienne de Riccardo Venturi - Andatevene via!
d’une
Chanson russe – Уходите - Uchoditie - Aleksandr Aleksandrovič Dolskij / Александр Александрович Дольcкий – 1988

Petit Dialogue Maïeutique

AUTOPORTRAIT  <br />
Kasimir Malevitch - 1910
AUTOPORTRAIT
Kasimir Malevitch - 1910


Juste deux mots, Lucien l’âne mon ami, pour donner un éclairage à cette chanson pleine de mystère. Il faut avoir à l’esprit qu’il y a dans la littérature et dans les populations de Russie et depuis fort longtemps l’idée qu’un Saint rédempteur viendra sauver la Russie de ses malheurs. Une sorte de prophétie que véhicule la mythique « âme russe », laquelle est très populaire et trouve un relais dans les discours mystiques de l’Église orthodoxe. C’est une de ces prophéties que la chanson rapporte.
Il faut aussi garder à l’esprit qu’elle a été créée sous le régime soviétique, même et surtout s’il était à sa fin. Cependant, malgré le fait que l’actuel régime ruse constamment à propos de sa vraie nature, on peut entendre la chanson comme un avertissement aux maîtres actuels de la Russie, il suffit de lire les premières strophes :

« Je pressens l'amertume de la persécution.
Au bord de la guerre civile,
Au nom de toutes les générations
Je dis aux maîtres du pays :

Pour éviter les malheureux événements
Qui vont apporter le chagrin sur la Terre,
Je vous en supplie : Partez sur le champ,
Vous avez perdu au tribunal de l'Histoire. »

En effet, dit Lucien l’âne, on pourrait considérer les choses ainsi. On a souvent vu ça dans la Guerre de Cent Mille Ans que les riches et les puissants mènent contre les pauvres gens, je veux dire, surgir du néant des prophètes, des messies, des saints qui annoncent la fin des temps. J’en ai croisé quelques-uns au fil de mes balades. Cela dit, tissons le linceul de ce vieux monde prophétique, chaotique, religieux, superstitieux et cacochyme.

Heureusement !

Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
OUSTE !

Je pressens l'amertume de la persécution.
Au bord de la guerre civile,
Au nom de toutes les générations
Je dis aux maîtres du pays :

Pour éviter les malheureux événements
Qui vont apporter le chagrin sur la Terre,
Je vous en supplie : Partez sur le champ,
Vous avez perdu au tribunal de l'Histoire.

Notre pauvre demeure
Vous a engraissés jusqu'à l'obésité...
Ouste, ouste, partez !
Laissez la voile, laissez la barre.

Votre loi vous a toujours
Mis contre la raison et l'amour,
Sur les icônes montrant votre Guide,
Le sang sur vos bannières humides.

S’est allié à votre trône
Le Grand Pou blanc, envoyé du ciel,
Et maintient au-dessus de vous la couronne,
Le Mensonge Rouge universel.

Communistes orthodoxes, oppresseurs,
Vous n'aimez pas la Russie
Vous l'avez tuée en son cœur
En l’enfonçant dans l’ignominie.

Regardez ces visages russes -
Vestiges des guerres et des terreurs ...
Celui qui voit est silencieux et a peur,
Il pense : que d’autres agissent.

Et il n'y a pas de repentir de votre part
Ni à Moscou, ni autre part.
Le titre qui vous qualifie le plus :
Vous êtes le Tchernobyl de l'âme russe.

Votre long règne
Détruit les murs, ruine les âmes ;
L'abomination de la désolation
Entre peu à peu dans notre maison.

Les monstres naïfs de Bosch sont foutus...
Ici, les chairs et les cerveaux sont tordus
Au nom de l'Histoire glorieuse,
Cent fois manipulés avec une ruse malicieuse.

Le Tsar, qui ne parle pas russe, sincère,
Ment maladroitement, et se désaltère
Mal en buvant jusqu'à la mort ;
Le peuple, coupable, se tait encore.
Pas un messie, mais un saint viendra
Qui le signe des temps marquera.
Ouste, ouste, partez
Sur les rochers dispersés.

envoyé par Marco Valdo M.I. - 23/8/2023 - 18:21




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org