Langue   

Το τραγούδι της αγροτιάς

anonyme
Langue: grec moderne




Απ' τους κάμπους και λαγκάδια
κατεβαίνουν τα παιδιά,
μ’ υψωμένα τα δρεπάνια
χαιρετούν την αγροτιά.
μ’ υψωμένα τα δρεπάνια
χαιρετούν την αγροτιά.

Απ' τις πόλεις οι εργάτες
μ' υψωμένα τα σφυριά,
χαιρετούνε τους αγρότες
με χαρούμενη καρδιά.
Χαιρετούνε τους αγρότες
με χαρούμενη καρδιά.

Κάτω οι τύραννοι του κόσμου,
κάτω οι κλέφτες της δουλειάς,
ζήτω εργάτες, ζήτω αγρότες,
ζήτω οι κόποι της εργατιάς.
Ζήτω εργάτες, ζήτω αγρότες,
ζήτω οι κόποι της εργατιάς.

Ω εργάτη τιμημένε
που δουλεύεις στη σκλαβιά,
ήρθε η ώρα για να πούμε :
ζήτω, ζήτω η λευτεριά.
Ήρθε η ώρα για να πούμε :
ζήτω, ζήτω η λευτεριά.



Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org