Langue   

O che canatòri l'è mai quest!

anonyme
Langue: italien (Lombardo)


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Mamma, non mi mandà fori la sera
(Caterina Bueno)
Crow and Pie
(anonyme)
Il porto delle ombre
(Gang)


Canto di filanda raccolto a Seregno (Monza e Brianza) da M. A. Spreafico
Testo trovato sul sito del Museo della seta di Garlate

O che canatòri l'è mai quest!
A la mattina me fann levà sü prest
a colaziun e fermen no
al mesdì me làssen 'na a cà no,
a la sira me làssen 'na a cà tard.
Pésen i rucchètt
con quatter, sètt balètt.
O che padrun,
me l'è mai imposturun!
L'è semper chi a vardà
come fèmm a lavurà.
Lunga l'è lunga,
la paga l'è poca,
la seda l'è cattiva,
de strazza en vören minga,
i rucchètt i vören bun,
i có i vören sü,
e sü, e sü, e sü,
in canatòri vègni pü.

envoyé par Bernart Bartleby - 6/6/2018 - 12:48



Langue: italien

Traduzione italiana dal sito del Museo della seta di Garlate
CHE CANATOIO È MAI QUESTO!

Che canatoio è mai questo
alla mattina mi fanno alzare presto
a colazione non fermano
a mezzogiorno non mi lasciano andare a casa
e alla sera mi lasciano andare a casa tardi
Pesano i rocchetti
con quattro, sette palline
O il padrone
come è impostore
è sempre qui a guardare
come facciamo a lavorare
Lunga è lunga [la giornata]
la paga è poca
la seta è cattiva
di scarto non ne vogliono
i rocchetti li vogliono buoni
i capi li vogliono sopra
e su e su e su
in canatoio non vengo più.

envoyé par B.B. - 6/6/2018 - 12:49




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org