Langue   

Ah si en Irak...

Les Amères Noëlles
Langue: français



Peut vous intéresser aussi...

Il était un petit pays
(Les Amères Noëlles)
La guerre et l'armement
(Les Amères Noëlles)


Sur l'air de "Ah si mon moine voulait danser"

amns


Alcuni anni fa, a Montréal, la capitale del Québec, un gruppo di donne militanti ha cominciato a riunirsi ed a cantare. Nella più pura tradizione francofona, si è subito formata una chorale; e poiché la prima riunione era avvenuta poco prima di Natale, si sono chiamate Les Amères Noëlles, un nome pressoché intraducibile, ma che si potrebbe rendere con "Le amare Natalesse" o qualcosa del genere. Perché amari sono i temi che cantano: la violenza sulle donne, il capitalismo, la guerra. Di preferenza, e sfruttando un antico procedimento popolare, le Amères Noëlles cantano "canzoni sull'aria di...", le loro "tounes". Ve ne presentiamo alcune, riprese da questa pagina.[RV]
Ah si l’embargo était levé
Ah si l’embargo était levé
Le peuple saurait s’organiser
Le peuple saurait s’organiser

Refrain :
Empêchons la guerre
On entend la colère
Si on écoutait les oppriméEs
La fac’ du monde serait changée

Ah si le peuple s’organisait
Ah si le peuple s’organisait
La dictature pourrait tomber
La dictature pourrait tomber

Refrain

Ah si la dictature tombait
Ah si la dictature tombait
À la survie on cess’rait d’penser
À la survie on cess’rait d’penser

Refrain

Ah si la survie est assurée
Ah si la survie est assurée
Les femm’ choisiraient leur destinée
Les femm’ choisiraient leur destinée

Refrain final :
Empêchons la guerre
On entend la colère
Si on écoutait les oppriméEs
En Irak on pourrait s’amuser

envoyé par Riccardo Venturi - 19/1/2007 - 15:23




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org