Tutte la fatijā miā ji l’ē pperdute
ej summentḗte lu rènō e nne ll’e raccòlte,
tutte la fatijā miā jè sprechḗjte
e llu destine infḕme m’a cundannḗte.
Tutte li speranzē ji l’ē pperdute
abbascjā lu puzze cè nē ssò gghjutē
la zita mia la tenḗve malḗta
tutte li jurni còn la chḗpa calḗta
spjḗve ncjḕlo chi sa chiuvḗssē
manche na lacrima mbunnéva la terra,
la siccità jé ppjù amḗre della guerra
mḗna lu vḕnte cucḕnte cucḕnte.
L’annamurḗta miā ji l’ē pperdute,
è mmṑrte inde lū tavute cè ne gghjutē.
Sia maledetta questa siccità,
lu mònne ce pòzzā tutte sabbessà
Sia maledetta questa siccità,
lu mònne ce pòzzā tutte sprufundà
ej summentḗte lu rènō e nne ll’e raccòlte,
tutte la fatijā miā jè sprechḗjte
e llu destine infḕme m’a cundannḗte.
Tutte li speranzē ji l’ē pperdute
abbascjā lu puzze cè nē ssò gghjutē
la zita mia la tenḗve malḗta
tutte li jurni còn la chḗpa calḗta
spjḗve ncjḕlo chi sa chiuvḗssē
manche na lacrima mbunnéva la terra,
la siccità jé ppjù amḗre della guerra
mḗna lu vḕnte cucḕnte cucḕnte.
L’annamurḗta miā ji l’ē pperdute,
è mmṑrte inde lū tavute cè ne gghjutē.
Sia maledetta questa siccità,
lu mònne ce pòzzā tutte sabbessà
Sia maledetta questa siccità,
lu mònne ce pòzzā tutte sprufundà
×