Langue   

Lamento d'un soldato

anonyme
Langue: italien (Campano)



Peut vous intéresser aussi...

Ninna nanna del Tanagro
(Giovanni Di Donato)
Fabrizio
(Claudio Izzo)
No cry
(Barracca Republic)


[‘800]
Canzone proveniente dalla Campania.
Testo trovato in “Canti popolari delle provincie meridionali”, a cura di Antonio Casetti, edizioni Loescher, 1872

Afghanistan, 2007, foto di Tim Hetherington.
Afghanistan, 2007, foto di Tim Hetherington.

Afghanistan, 2007, foto di Tim Hetherington.
Afghanistan, 2007, foto di Tim Hetherington.
Piango, misero me, che son soldato,
Piango la libertà che ho perduta;
Pili anni a servir sono obbligato
Cerco pietà, né trovo chi mi aiuta.

Di notte e giorno sempre vado armato.
In ogni luogo mi vien data la muta;
E mentre marcio co' compagni a lato
Piango l'amante mia che ho perduta.

envoyé par Bernart Bartleby - 25/9/2014 - 10:25




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org