Langue   

Joachim Ringelnatz: Das Parlament

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Langue: allemand


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Die Schnupftabaksdose
(Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher))
Ein Taschenkrebs und ein Känguruh
(Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher))
Italien-Chanson
(Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher))


[1928]
Versi di Joachim Ringelnatz, nella raccolta intitolata “Allerdings. Gedichte” pubblicata nel 1928.
Musica per mezza voce e pianoforte (2009) di Gary Bachlund, compositore e cantante d’opera che vive tra Germania e USA.



Che sia porcellum o mattarellum o italicum, che sia proporzionale o maggioritario, corretto o con latte, uninominale secco o umido, a turno doppio o quadruplo carpiato, con premio o con nota sul registro…

Im Parlament geht's zu.
Was die für Schnäbel haben, –
Da sind wir Waisenknaben
Dagegen, ich und du.

Mein Onkel Rolf aus Rügen,
Der ist einmal hineingewählt.
Wenn er recht voll ist und erzählt,
Dann merkt man, wie die lügen.

Ich habe selber zugeschaut,
Wie der das Volk vertrat.
Das geht auf keine Kuhhaut.
Man meint, die spielen Skat.

Nur manchmal, wenn der Präsident
Laut läutet, gibt es Ruhe.
Doch alles, was im Parlament
Geschieht, ist nur Getue.

Sie wollen sich in Wirklichkeit
Nur großtun und vertagen
Und freun sich auf die Ferienzeit.
Wo wir die Steuern tragen.

Mir geht das ganz daneben.
Ich bin selbst im Gesangverein.
Die wolln halt auch beisammen sein.
Und jeder Mensch will leben.

envoyé par Bernart Bartleby - 13/3/2014 - 14:48



Langue: anglais

Traduzione inglese di Gary Bachlund.
PARLIAMENT

Into parliament they all of them go,
Those who would feed, don't you know,
From others; we, the orphaned foe,
Must make do with the crumbs they bestow.

My uncle Rolf -- he was Rügen-born,
Then elected thereby to toot his own horn.
When in his bully-pulpit, eve and morn,
One saw he lied in words now well worn.

I myself have seen it too well
As our politicians weave their spun spell.
It staggers me that they prosper so well,
Playing friendly games as they bicker and yell.

Then there are times when a President
Calls out for order, to better cement
The imagery which they all must invent
To pose as if they do you represent.

Then there are times of harsh reality
When all adjourn from criminality
To vacation and feast with cordiality,
Supported by taxation's fat suavity.

I think I'll stand for a parliament seat.
In their glee club, I'd not miss a beat.
Then we all could together meet,
And everyone dine off another man's meat.

envoyé par Bernart Bartleby - 13/3/2014 - 14:50




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org