Langue   

Paisatge de l'Ebre

Teresa Rebull
Langue: catalan


Teresa Rebull

Peut vous intéresser aussi...

M'han obligat a sentir enyorament
(Montse Castellà)
Onkel Sam och den snälle gossen
(Fred Åkerström)
No em mou al crit
(Raimon)




Escrita por J. Gual i Llobera y la propia Teresa Rebull, es una bella canción sobre un soldado que desapareció durante la guerra civil española en Cataluña.
Avui he tornat a la serra de Pàndols,
i a la cova he trobat
les sabates d´en Jaume.
Un forat a les soles,
una pinta de bales;
dins d´un plat enfangat
tres cascots de metralla.
Des de l´any trenta-huit
jo no havia tornat
a la serra de Pàndols;
i a la cova han quedat
les sabates d´en Jaume,
dins d´un plat enfangat
tres cascots de metralla.
A la cova han quedat
les sabates d´en Jaume.

envoyé par Gustavo Sierra Fernández - 1/2/2012 - 11:39



Langue: espagnol

Traducción al castellano
PAISAJE DEL EBRO

Hoy he vuelto a la sierra de Pandols,
y en la cueva he encontrado
los zapatos de Jaume.
Un agujero en las suelas,
un peine de balas;
dentro de un plato embarrado
tres cascotes de metralla.
Desde el año 38
yo no había regresado
a la sierra de Pandols;
y en la cueva han quedado
los zapatos de Jaume,
dentro de un plato embarrado
tres cascotes de metralla.
En la cueva se han quedado
los zapatos de Jaume.

envoyé par Gustavo Sierra Fernández - 1/2/2012 - 11:43




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org