Langue   

Comte Arnau

anonyme
Langue: occitan




Lo comte Arnau, lo cavalier,
dins lo Piemont va batalhier.
Comte Arnau, ara tu ten vas;
digas-nos quora tornaras.

Enta Sant Joan ieu tornarai
e viu o mort aici serai.
Ma femna deu enta Sant Joan
me far lo pair d'un bel enfant.

Mas la Sant Joan ven d'arribar,
lo Comte Amau ven a mancar.
Sa mair, del mai naut de l'ostal,
lo vei venir sus son caval.

“Mair, fasetz far prompte lo leit
que longtemps non i dormirai.
Fasetz-lo naut. fasetz-lo bas,
que ma femna non auja pas.”

Comte Arnau, a que vos pensatz
qu'un bel enfant vos quitariatz?
Ni per un enfant ni perdus,
mair, non ressuscitarai plus.

“Mair, que es aquel bruch dins l'ostal?
Sembla las orasons d'Arnau.
La femna que ven d'enfantar
orasons non deu escotar.”

“Mair, per la festa de deman
quina rauba me botaran?
La femna que ven d’enfantar
la rauba negra deu portar!”

“Mair, porque tant de pregadors?
Que dison dins las orasons?”
Dison: la que ven d'enfantar
a la misseta deu anar.

A la misseta ela se'n va,
vei lo Comt’ Arnau enterat.
“V’aqui las claus de mon cinton,
mair, torni plus a la maison.”

“Terra santa, tel cal obrir,
Voli parlar a mon marit;
Terra santa, te cal barrar,
amb Arnau voli demorar.



Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org