Arthur McBride
anonyme
I once knew a fellow called Arthur McBride
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/11/2005 - 23:38
Loro sono là
Canzone del 1978, assolutamente sconosciuta a chiunque non sia un affezionato ammiratore di Claudio Baglioni (o non abbia la ventura, magari pur senza esserlo, di possedere l'album "E tu come stai?"), "Loro sono là" è un bozzetto romantico eppure vivido, con la quale il cantautore romano - diversamente che con la sua "Ninna nanna nanna ninna", ispirata a Trilussa, di quattro anni prima, o con la sua maestosa ed angosciata "Requiem" di venticinque anni dopo - non affronta il tema bellico di petto, in maniera diretta, bensì lo tratta di sbieco, quasi da un angolo, assai delicatamente, sbirciando con pudore quel soldatino innamorato e la sua ragazza, quel loro amore falciato giovanissimo, e descrivendoli con tenerezza estrema. Anche questo è cantare contro la guerra.
Il gelo galoppava sui campi
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberta Beccaro - Venezia 12/11/2005 - 21:27
Happy Xmas (War is Over)
e' UNA CANZONE MOLTO SIGNIFICATIVA;DOLCE;ROMANTICA CHE TIRA FUORI IL LATO DOLCE E SENSIBILE DI OGNUNO DI NOI
GIORGIA GALLEANI 12/11/2005 - 19:50
La jeune garde
[1920]
Paroles (partiellement) de Gaston Montehus
Musique de Saint-Gilles
Testo (parziale) di Gaston Montehus
Musica di Saint-Gilles
"Ce chant de la jeunesse ouvrière de France est composé avant le congrès de Tours (décembre 1920), congrès de fondation du Parti Communiste. Avant la Seconde Guerre Mondiale, il fut chanté aussi bien par les jeunesses socialistes que par les jeunesses communistes.
La version originale de Montéhus commençait ainsi : 'Nous sommes la jeune France...'. Les mouvements communistes y ont substitué : 'Nous sommes la Jeune Garde...'. Les deux premiers couplets sont de Montehus, les autres ont été rajoutés par la suite. On remplace souvent aujourd’hui l’'ordre nouveau' du dernier couplet, de fâcheuse résonnance, par 'monde nouveau'.
Paroles (partiellement) de Gaston Montehus
Musique de Saint-Gilles
Testo (parziale) di Gaston Montehus
Musica di Saint-Gilles
"Ce chant de la jeunesse ouvrière de France est composé avant le congrès de Tours (décembre 1920), congrès de fondation du Parti Communiste. Avant la Seconde Guerre Mondiale, il fut chanté aussi bien par les jeunesses socialistes que par les jeunesses communistes.
La version originale de Montéhus commençait ainsi : 'Nous sommes la jeune France...'. Les mouvements communistes y ont substitué : 'Nous sommes la Jeune Garde...'. Les deux premiers couplets sont de Montehus, les autres ont été rajoutés par la suite. On remplace souvent aujourd’hui l’'ordre nouveau' du dernier couplet, de fâcheuse résonnance, par 'monde nouveau'.
Nous sommes la jeune France
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/11/2005 - 19:11
L'Internationale
FRANCESE / FRENCH 6
L' Internationale Anticléricale" (Internazionale Anticlericale) di Gaston Montéhus
The Internationale Anticléricale (Anticlerical Internationale) by Gaston Montéhus
1921
L' Internationale Anticléricale" (Internazionale Anticlericale) di Gaston Montéhus
The Internationale Anticléricale (Anticlerical Internationale) by Gaston Montéhus
1921
d'après/from/da cette page/this page/questa pagina
Contre les vendeurs de bêtises,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/11/2005 - 19:03
Carta abierta a Ronald y Mijail
Música: Piero
Letra: José Tcherkaski
Nel disco intitolato “Las galaxias nos miran”, pubblicato nel 1986.
Letra: José Tcherkaski
Nel disco intitolato “Las galaxias nos miran”, pubblicato nel 1986.
Muy señores míos:
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 12/11/2005 - 18:19
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam)
11 novembre 2005
RIPORTATELI A CASA (SE AMATE IL VOSTRO ZIO SAM)
(continuer)
(continuer)
11/11/2005 - 18:56
Las hermanitas Malvinas
Música: Piero
Letra: José Tcherkaski
Nel disco intitolato “Que generosa sos, mi tierra”, pubblicato nel 1984.
Letra: José Tcherkaski
Nel disco intitolato “Que generosa sos, mi tierra”, pubblicato nel 1984.
En el sur sobre las locas geografías
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 11/11/2005 - 15:23
Parcours:
La guerre des Falklands/Malouines
Everybody's Got A Right To Live
11 novembre 2005
OGNUNO HA IL DIRITTO DI VIVERE
(continuer)
(continuer)
11/11/2005 - 14:27
Annie, Hannah
(1989)
Vita, morte e miracoli
Testo e musica di Massimo Bubola
Dedicato ad Anna Frank 4 Agosto '44
Vita, morte e miracoli
Testo e musica di Massimo Bubola
Dedicato ad Anna Frank 4 Agosto '44
Biciclette ragazze come rondini
(continuer)
(continuer)
11/11/2005 - 10:41
Parcours:
Camps d'extermination
Ar brezel mod nevez
Kan an Drask 1990
(canzone vincitrice/chanson gagnante)
Firmata "Y.D." / Signé "Y.D."
Dopo dieci anni dal suo inserimento, bisognerà dire qualcosa su questa canzone bretone. Il concorso (o festival) "Kan an Drask" ("Canto del tordo", ma anche, volendo, "Canto dell'ubriaco fradicio") creato “per rinnovare la tradizione del Kan ha Diskan nelle fest noz, ma anche per invitare la gente a comporre canzoni in bretone”, si era svolto per la prima volta nel 1989 e, nel 2002, era giunto alla 4a edizione. Poi non se ne è saputo più niente; il link che si trova nel box biografico-informativo è oramai inattivo. Secondo le informazioni che avevo raccolto a suo tempo, quando la pagina esisteva, nel 1990, in occasione della 2a edizione del concorso, questa canzone, firmata “Y.D.” aveva riportato il primo premio; è andata a finire, come non è rarissimo in questo sito, che con la scomparsa dell'unica... (continuer)
(canzone vincitrice/chanson gagnante)
Firmata "Y.D." / Signé "Y.D."
Dopo dieci anni dal suo inserimento, bisognerà dire qualcosa su questa canzone bretone. Il concorso (o festival) "Kan an Drask" ("Canto del tordo", ma anche, volendo, "Canto dell'ubriaco fradicio") creato “per rinnovare la tradizione del Kan ha Diskan nelle fest noz, ma anche per invitare la gente a comporre canzoni in bretone”, si era svolto per la prima volta nel 1989 e, nel 2002, era giunto alla 4a edizione. Poi non se ne è saputo più niente; il link che si trova nel box biografico-informativo è oramai inattivo. Secondo le informazioni che avevo raccolto a suo tempo, quando la pagina esisteva, nel 1990, in occasione della 2a edizione del concorso, questa canzone, firmata “Y.D.” aveva riportato il primo premio; è andata a finire, come non è rarissimo in questo sito, che con la scomparsa dell'unica... (continuer)
Aet oa skuizh ar pennoù bras, ober brezel bihan
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 01:45
Parcours:
George Walker Bush II
All You Need Is Love
Όλα όσα χρειάζεσαι είναι η αγάπη.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 00:58
Bring The Boys Back Home
Bulgarian version, from:
pinkfloyd.sofia
pinkfloyd.sofia
ВЪРНЕТЕ НИ МЪЖЕТЕ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 00:17
Goodbye Blue Sky
Bulgarian version, from:
pinkfloyd-sofia
pinkfloyd-sofia
СБОГОМ, СИНЬО НЕБЕ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 00:15
Mother
Bulgarian version, from this page
МАМА
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 00:13
Another Brick In The Wall Part I
Bulgarian version, from:
pinkfloyd.sofia
pinkfloyd.sofia
ТУХЛА В СТЕНАТА - 1
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 00:10
Run Like Hell
Bulgarian version, from:
questa pagina/this page
questa pagina/this page
БЯГАЙ КАТО ЛУД
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 11/11/2005 - 00:04
Affare Dreyfus
Version française de Riccardo Venturi
10 novembre 2005
10 novembre 2005
L’AFFAIRE DREYFUS
(continuer)
(continuer)
10/11/2005 - 22:32
Anima Mundi [A Giordano Bruno]
[2005]
Testo e musica di Massimiliano Larocca
Voce e fisarmonica: Davide Giromini
Voce: Massimiliano Larocca
Voce visionaria: Matteo Telara (Tex)
Voce dell'imitatore di Larocca: Matteo Procuranti
Chitarra: Luca Rapisarda
Violino: Michele Menconi
Percussioni: Davide Lucetti
Incisa per la prima volta in "Apuamater" di Davide Giromini (2004)
poi in "La breve estate" di Massimiliano Larocca (2005)
"TREMATE PIÙ VOI O GIUDICI NEL PROFFERIR LA MIA SENTENZA CHE NON IO NELL'ASCOLTARLA"
di GIORDANO BRUNO
che le folgori del genio divinatore
all'evo sanguigno avventando
precorse i veri onde albeggia
un domani di scienza e di giustizia
e dal rogo benedisse
-rapite al cielo dagli uomini-
la resurrezione della vita
vollero con le sembianze evocare
l'apostolato e il martirio
I liberi pensatori della Versilia
(iscrizione sulla lapide a Giordano Bruno, Pietrasanta)
Una canzone dedicata... (continuer)
Testo e musica di Massimiliano Larocca
Voce e fisarmonica: Davide Giromini
Voce: Massimiliano Larocca
Voce visionaria: Matteo Telara (Tex)
Voce dell'imitatore di Larocca: Matteo Procuranti
Chitarra: Luca Rapisarda
Violino: Michele Menconi
Percussioni: Davide Lucetti
Incisa per la prima volta in "Apuamater" di Davide Giromini (2004)
poi in "La breve estate" di Massimiliano Larocca (2005)
"TREMATE PIÙ VOI O GIUDICI NEL PROFFERIR LA MIA SENTENZA CHE NON IO NELL'ASCOLTARLA"
di GIORDANO BRUNO
che le folgori del genio divinatore
all'evo sanguigno avventando
precorse i veri onde albeggia
un domani di scienza e di giustizia
e dal rogo benedisse
-rapite al cielo dagli uomini-
la resurrezione della vita
vollero con le sembianze evocare
l'apostolato e il martirio
I liberi pensatori della Versilia
(iscrizione sulla lapide a Giordano Bruno, Pietrasanta)
Una canzone dedicata... (continuer)
Come ogni forma germina da un seme,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/11/2005 - 21:48
Parcours:
Giordano Bruno
Var'ka
[2005]
Apuamater Indiesfolk: Delirio e Castigo [2006]
Davide Giromini e la Maledizione: Ostalghia [2016]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Davide Giromini
Davide Giromini: Voce, clavicembalo
Luca Rapisarda: Chitarra, mandolino
Michele Menconi: Violino
Matteo Procuranti: Clarinetto, cori
Gabriele Dascoli: Basso, xilofono
Micaela Guerra: Cori
"Var'ka è una ragazzina di tredici anni che deve svolgere tutte le faccende del negozio dei suoi padroni. La storia inizia con Var'ka che fa da bambinaia al figlio dei padroni, il quale si ostina a non voler dormire, mentre Var'ka non desidererebbe altro. Dopo avergli cantato più volte una ninna nanna, si addormenta, e ricorda in sogno la morte del proprio padre. Viene risvegliata dalla padrona venuta ad allattare il bambino, dopodiché si riaddormenta e riprende il sogno fino all'alba, quando le viene comunicato... (continuer)
Apuamater Indiesfolk: Delirio e Castigo [2006]
Davide Giromini e la Maledizione: Ostalghia [2016]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Davide Giromini
Davide Giromini: Voce, clavicembalo
Luca Rapisarda: Chitarra, mandolino
Michele Menconi: Violino
Matteo Procuranti: Clarinetto, cori
Gabriele Dascoli: Basso, xilofono
Micaela Guerra: Cori
"Var'ka è una ragazzina di tredici anni che deve svolgere tutte le faccende del negozio dei suoi padroni. La storia inizia con Var'ka che fa da bambinaia al figlio dei padroni, il quale si ostina a non voler dormire, mentre Var'ka non desidererebbe altro. Dopo avergli cantato più volte una ninna nanna, si addormenta, e ricorda in sogno la morte del proprio padre. Viene risvegliata dalla padrona venuta ad allattare il bambino, dopodiché si riaddormenta e riprende il sogno fino all'alba, quando le viene comunicato... (continuer)
[La ballata di Yury Strogoff.]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/11/2005 - 21:10
Cripple Crow
da "Cripple Crow" (2005)
When they come from the over the mountain
(continuer)
(continuer)
10/11/2005 - 19:45
Rockin' In The Free World
Bellissima!
Neil Young dal vivo ad Amsterdam il 12 ottobre 1989:
http://mp3.tyedye.com/neil_young/89-12...
Neil Young dal vivo ad Amsterdam il 12 ottobre 1989:
http://mp3.tyedye.com/neil_young/89-12...
Alessandro 10/11/2005 - 16:40
Dans la jungle
PORTOGHESE (BRASILIANO) / PORTUGAIS (BRESILIEN) / (BRAZILIAN) PORTUGUESE
Versione portoghese brasiliana di Jarmila Ferreira Martins
Version portugaise (brésilienne) de Jarmila Ferreira Martins
(Brazilian) Portuguese version by Jarmila Ferreira Martins
Versione portoghese brasiliana di Jarmila Ferreira Martins
Version portugaise (brésilienne) de Jarmila Ferreira Martins
(Brazilian) Portuguese version by Jarmila Ferreira Martins
NA SELVA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/11/2005 - 15:59
The Pledge of Resistance
"Not In Our Name" è uno dei principali gruppi di opposizione nati negli Stati Uniti in reazione alla politica del dopo 11 settembre. Nella prima pagina si trovano i nomi di Noam Chomsky, Laurie Anderson, Robert Altmann, Patch Adams, Zack De La Rocha.
The Pledge of Resistance è diventato l'inno di Not In Our Name. È stato scritto e declamarlo da Saul Williams, giovane poeta, musicista hip hop e attore. Si rifà volutamente a un altro impegno ben radicato nell'animo statunitense - il Pledge Of Alliance, la promessa di fedeltà alla bandiera insegnata in tutte le scuole - riformulandolo radicalmente.
Le parole sono volutamente semplici e dirette, come si confà ad un inno.
(Introduzione liberamente adattata dal libro "Oggi ho salvato il mondo" - canzoni di protesta 1990-2005 di Carlo Bordone e Gianluca Testani. Arcana Editrice, 2006)
The Pledge of Resistance è diventato l'inno di Not In Our Name. È stato scritto e declamarlo da Saul Williams, giovane poeta, musicista hip hop e attore. Si rifà volutamente a un altro impegno ben radicato nell'animo statunitense - il Pledge Of Alliance, la promessa di fedeltà alla bandiera insegnata in tutte le scuole - riformulandolo radicalmente.
Le parole sono volutamente semplici e dirette, come si confà ad un inno.
(Introduzione liberamente adattata dal libro "Oggi ho salvato il mondo" - canzoni di protesta 1990-2005 di Carlo Bordone e Gianluca Testani. Arcana Editrice, 2006)
We believe
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alessandro 10/11/2005 - 10:21
Dans la jungle
GRECO / GREC / GREEK
Versione greca di Haralambos Nikolaidis
Greek Version by Haralambos Nikolaidis
Version grecque de Haralambos Nikolaïdis
Versione greca di Haralambos Nikolaidis
Greek Version by Haralambos Nikolaidis
Version grecque de Haralambos Nikolaïdis
ΣTH ZOYΓKΛA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/11/2005 - 03:32
Yes Sir, No Sir
[1969]
Written by Ray Davies
Scritta da Ray Davies
Album: Arthur, or The Decline and Fall of the British Empire
Written by Ray Davies
Scritta da Ray Davies
Album: Arthur, or The Decline and Fall of the British Empire
Yes Sir, no Sir
(continuer)
(continuer)
9/11/2005 - 23:43
Heard Somebody Say
da "Cripple Crow" (2005)
"It's simple: we don't want to kill"
In fondo, non c'è bisogno di molte parole...
"It's simple: we don't want to kill"
In fondo, non c'è bisogno di molte parole...
I heard somebody say
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alessandro 9/11/2005 - 17:25
L'Internationale
Bella versione strumentale di Ani DiFranco con Utah Phillips, dall'album "Fellow Workers" del 1999. Si trova a
questa pagina.
Download MP3
questa pagina.
Download MP3
Alessandro 9/11/2005 - 16:21
Imagine
ESPERANTO / ESPERANTO [2] - Cezar
Una versione più "cantabile" in esperanto, dal blog esperantista Cezarpoezio di Cezar:
Pagina segnalata da Nicola Ruggiero.
Alternative (and perhaps better singable) Esperanto version by Cezar, from his Esperanto blog Cezarpoezio
Page signaled by Nicola Ruggiero.
Una versione più "cantabile" in esperanto, dal blog esperantista Cezarpoezio di Cezar:
Pagina segnalata da Nicola Ruggiero.
Alternative (and perhaps better singable) Esperanto version by Cezar, from his Esperanto blog Cezarpoezio
Page signaled by Nicola Ruggiero.
IMAGU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 9/11/2005 - 15:59
Ballata per un ferroviere
Mannerini costituisce il gruppo 6 di Genova, incide un 45 giri che contiene "Ballata per un ferroviere", il testo parla chiaro: Pinelli è stato suicidato...
Per i manoscritti e ulteriori informazioni si veda il sito dedicato a Riccardo Mannerini.
Per i manoscritti e ulteriori informazioni si veda il sito dedicato a Riccardo Mannerini.
Un ferroviere era quel tale
(continuer)
(continuer)
9/11/2005 - 15:39
Dans la jungle
ESPERANTO [1]
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero
9 novembre 2005
Version en espéranto par Nicola Ruggiero
9 novembre 2005
Esperanto version by Nicola Ruggiero
November 9, 2005
Un Grazie enorme a Nicola per la sua...prontissima risposta al nostro appello! (RV)
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero
9 novembre 2005
Version en espéranto par Nicola Ruggiero
9 novembre 2005
Esperanto version by Nicola Ruggiero
November 9, 2005
Un Grazie enorme a Nicola per la sua...prontissima risposta al nostro appello! (RV)
EN LA ĜANGALO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 9/11/2005 - 15:23
Le défilé de l'Empire
[1852]
Au citoyen PETIT-PIERRE (lice chansonnière)
Eugène Pottier fu frequentatore di circoli rivoluzionari repubblicani già dal 1832 per poi approdare a quelli socialisti e fourieristi nel 1848, anno in cui partecipò alle rivoluzioni di gennaio e giugno: fu in questo periodo, frequentando anche i locali dove venivano declamate poesie e canzoni, che inizia a comporre canti di propaganda a sfondo politico-sociale stampati e diffusi su fogli volanti.
Tra i tanti testi è degno di nota quel “Propaganda delle canzoni” che rappresentava, all’epoca, il suo manifesto politico: In tempo di pace, l’esercito è una morsa / Nelle mani di chi governa, / Per serrare la gogna al collo / Del popolo senza giberne. / ... Aderì all’Internazionale e nel 1870 organizzò una Camera del lavoro con 500 membri aderenti anch’essi all’Internazionale, fu uno strenuo antimilitarista, oltre che pacifista; partecipò... (continuer)
Au citoyen PETIT-PIERRE (lice chansonnière)
Eugène Pottier fu frequentatore di circoli rivoluzionari repubblicani già dal 1832 per poi approdare a quelli socialisti e fourieristi nel 1848, anno in cui partecipò alle rivoluzioni di gennaio e giugno: fu in questo periodo, frequentando anche i locali dove venivano declamate poesie e canzoni, che inizia a comporre canti di propaganda a sfondo politico-sociale stampati e diffusi su fogli volanti.
Tra i tanti testi è degno di nota quel “Propaganda delle canzoni” che rappresentava, all’epoca, il suo manifesto politico: In tempo di pace, l’esercito è una morsa / Nelle mani di chi governa, / Per serrare la gogna al collo / Del popolo senza giberne. / ... Aderì all’Internazionale e nel 1870 organizzò una Camera del lavoro con 500 membri aderenti anch’essi all’Internazionale, fu uno strenuo antimilitarista, oltre che pacifista; partecipò... (continuer)
Cloches et canons... c'est fête !
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 8/11/2005 - 16:24
La guerre
[1857]
A Eugène Ballet (lice chansonnière)
Eugène Pottier fu frequentatore di circoli rivoluzionari repubblicani già dal 1832 per poi approdare a quelli socialisti e fourieristi nel 1848, anno in cui partecipò alle rivoluzioni di gennaio e giugno: fu in questo periodo, frequentando anche i locali dove venivano declamate poesie e canzoni, che inizia a comporre canti di propaganda a sfondo politico-sociale stampati e diffusi su fogli volanti.
Tra i tanti testi è degno di nota quel “Propaganda delle canzoni” che rappresentava, all’epoca, il suo manifesto politico: In tempo di pace, l’esercito è una morsa / Nelle mani di chi governa, / Per serrare la gogna al collo / Del popolo senza giberne. / ... Aderì all’Internazionale e nel 1870 organizzò una Camera del lavoro con 500 membri aderenti anch’essi all’Internazionale, fu uno strenuo antimilitarista, oltre che pacifista; partecipò attivamente... (continuer)
A Eugène Ballet (lice chansonnière)
Eugène Pottier fu frequentatore di circoli rivoluzionari repubblicani già dal 1832 per poi approdare a quelli socialisti e fourieristi nel 1848, anno in cui partecipò alle rivoluzioni di gennaio e giugno: fu in questo periodo, frequentando anche i locali dove venivano declamate poesie e canzoni, che inizia a comporre canti di propaganda a sfondo politico-sociale stampati e diffusi su fogli volanti.
Tra i tanti testi è degno di nota quel “Propaganda delle canzoni” che rappresentava, all’epoca, il suo manifesto politico: In tempo di pace, l’esercito è una morsa / Nelle mani di chi governa, / Per serrare la gogna al collo / Del popolo senza giberne. / ... Aderì all’Internazionale e nel 1870 organizzò una Camera del lavoro con 500 membri aderenti anch’essi all’Internazionale, fu uno strenuo antimilitarista, oltre che pacifista; partecipò attivamente... (continuer)
On vient de déclarer la guerre :
(continuer)
(continuer)
envoyé par Adriana 8/11/2005 - 16:22
Speechless
Album: Out There (1992)
Una canzone bellissima, che lascia veramente... senza parole.
Una canzone bellissima, che lascia veramente... senza parole.
In Montréal
(continuer)
(continuer)
envoyé par Lorenzo Masetti 8/11/2005 - 15:02
The War Correspondent
Fa parte, come No man's land e Waltzing Matilda, del primo lavoro di Bogle, l'album "Now i'm easy" risalente al 1980.
"Good evening ' I'm Ross Symons, with the news from A.B.C.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alessandro 7/11/2005 - 18:18
Where The Streets Have No Name
Nella traduzione italiana precedentemente riportata mancava l'ultima strofa. Grazie a Gabriele che ci ha inviato questa traduzione più completa.
DOVE LE STRADE NON HANNO NOME
(continuer)
(continuer)
envoyé par gabriele 7/11/2005 - 17:53
×
Scottish and Irish Folkballad
Ballata popolare scozzese e irlandese
La versione qui riportata, assunta come standard, è quella interpretata da Martin Carthy.
Fa una certa impressione trovare ancora, in una canzone antimilitarista, il cognome "McBride"; così pure si chiama, lo ricordiamo, William McBride, il soldato diciannovenne la cui storia è narrata in The Green Fields Of France (No Man's Land), una delle CCG fondamentali. Ma il McBride di questa famosa ballata tradizionale non ha ovviamente nulla a che fare con lo sfortunato soldato semplice della canzone di Eric Bogle (che pure è scozzese di nascita; ma il cognome "McBride" è comunissimo da quelle parti).
Anche intitolata “Arthur McBride and the Sergeant è una canzone di protesta dalle origini irlandesi contro il reclutamento alle armi, sebbene esistano diverse versioni anche in Scozia (il nome McBride è tipicamente... (continuer)