Τι θέλουν οι εχθροί μας
anonyme
Originale | English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... |
ΤΙ ΘΈΛΟΥΝ ΟΙ ΕΧΘΡΟΊ ΜΑΣ | WHAT OUR ENEMIES WANT |
Κάθε ένας μας τουφέκι | Every one of our rifles |
Στον ώμο του βαστά. | he holds on his shoulder. |
Γιατί άλλο δε βαστάνε | Because cannot hold up anything else |
Του σκλάβου τα δεσμά. | the chains of the slave. |
Τι θέλουν οι εχθροί μας | What do our enemies want |
Σε χώμα ελληνικό ; | on the soil of Greece? |
Το πέρασμά τους είναι | They come and come the plague, |
Πανούκλα και κακό. | comes the calamities. |
Μας κάψανε τα σπίτια, | They have burned our house, |
Ρήμαξαν τα χωριά. | they have devastated our villages. |
Και δεν αφήκαν άλλη | And they have left |
Απάτητη γωνιά. | no corner untouched. |
Μα εμείς που πολεμάμε | But we who fight |
Απάνω στα βουνά | up there on the mountains, |
Σηκώσαμε παντιέρα | we rebelled |
Του τύραννου βραχνά. | against the tyrant's nightmare. |
Κάθε ένας μας τουφέκι | Every one of our rifles |
Στον ώμο του βαστά. | he holds on his shoulder. |
Γιατί άλλο δε βαστάνε | Because cannot hold up anything else |
Του σκλάβου τα δεσμά. | the chains of the slave. |
Τι θέλουν οι εχθροί μας | What do our enemies want |
Σε χώμα ελληνικό ; | on the soil of Greece? |
Το πέρασμά τους είναι | They come and the plague comes, |
Πανούκλα και κακό. | the calamity comes. |