Langue   

Le guardie hanno bussato (o Uscimo da ‘sti cancelli)

anonyme
Langue: italien (Laziale Romanesco)



Peut vous intéresser aussi...

Su, all'aquilani vada il capitale...
(Anna Barile)
Forgive Us, Anita Dewan
(Kabir Suman)
Réquiem de madre
(María Elena Walsh)


Canzone presente nel canzoniere del Centro Femminista di Padova, datato 1976. Ovviamente la provenienza è romana.
Anche in “Canti della protesta femminile. Contributi alla presa di coscienza d'una nuova cultura rivoluzionaria”, a cura di Agata Currà, Giuseppe Vettori e Rosalba Vinci, Roma 1977.

Canti della protesta femminile
Le guardie hanno bussato stamatina,
hanno messo ’n galera la pòra Nina,
s’è beccà quattr’anni pe ’n aborto:
chi è povera ha da subì 'sto torto

Questa è la società,
questa è la società
che fa pagà alle donne
la sua zozza moralità.

A tutte, a tutte grido: nun c'è core
se ancora pe' 'n aborto noi se more
e si nun voi morì c'è la galera,
questa è la verità, quella più vera.

Come se pò campà,
come se pò camà,
se poi sur corpo nostro
ce comanna 'sta società!

Gnente più leggi, gente più galera
perchè 'sto corpo e nostro e ci appartiene,
de volè un fijo o no semo padrone,
è solo a noi che sta la decisione.

Come se pò campà
come se pò campà
questa è la sola strada
per trovà la sessualità.

Volemo fà l'amore per l'amore
nun mette ar monno fiji a tutte l'ore,
volemo comincià a volè bene
come ce dice er core e senza pene.

Come se pò campà
come se pò campà
uscimo da 'sti cancelli
e prennemoce la libertà.

envoyé par Bernart Bartleby - 13/1/2016 - 11:41




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org