Langue   

La ballata del pitor

I Gufi
Langue: italien (Lombardo Milanese)


I Gufi


Uoh uoh uoh ...

El stava semper sul canton
el ghe parlava mai a nissun
lu ‘l piturava matina a sera
madònn sul marciapè
je piturava
lì in su la strada
per tirà sù i dané.

Diseven tucc come se fa
a fà i madònn tutt spetascià
ma quand passaven
ghe regalaven semper un quaj de franc
e poeu giraven
opur saltaven
prima de tirà innanz.

Uoh uoh uoh ...

On dì che gh'era cunfusiun
gh'era ‘l mercà fin sul canton
l'è passà on ghisa
cont i scarponi
e'1 gh'ha schiscià i madònn.
Lù ‘l salta sù
ch'el par una bissa
e'1 ghe vosa adrè:
“Pirlon”.

Adess gh'han fa cambià canton
l'è in d’un canton de S. Vitor
in la su cèla
l'ha fa 'na pitura
de la crocifission.
El sò Gesù
l'è vestì come un ghisa
un ghisa cont i scarpon.

Uoh uoh uoh...



Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org