Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2020-3-8

Remove all filters
Downloadable! Video!

La ira de Gaia

La ira de Gaia
L’IRA DI GAIA
(Continues)
Contributed by Dq82 2020/3/1 - 10:12
Downloadable! Video!

La conquista

La conquista
LA CONQUISTA
(Continues)
Contributed by Dq82 2020/3/1 - 10:11

La cura (2020 rilììs)

La cura (2020 rilììs)
[01 - 03 - 2020]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Io Non Sto Con Oriana (INSCO), della Piccola Orchestrina del Costo Sociale
Musica / Music / Musique / Sävel: Franco Battiato, La cura, 1996, L'imboscata

Nota. Il testo è dovuto (come indicato) a Io Non Sto Con Oriana (INSCO), triangolista, virtuoso del theremin e delle Onde Martenot e attivo membro della Piccola Orchestrina del Costo Sociale; qui si è cimentato in veste di paroliere, con risultati eccellenti. [AT-XXI]
Ti proteggerò
(Continues)
Contributed by Io non sto con Oriana 2020/3/1 - 10:09
Video!

Patron

Patron
[1975]
Parole e musica di Mans de Breish ("Mani di stregone"), soprannome occitano di Gérard Pourhomme (1949), cantautore di Carcassonne.
Nell'album "Volèm viure al país"
Testo trovato su Trobasons
Patron tu que d’argent n’as pron per comprar lo silenci
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2020/2/29 - 20:56

La Carmagnole des cheminots

La Carmagnole des cheminots
Riccardo Venturi, 29-02-2020 09:22

Mi sarà perdonato se, a corredo di questa traduzione, il qui presente, nipote di un ferroviere deportato, non mette un'immagine di Gaston Couté, bensì dell'ex AD delle ferrovie privatizzate italiane, il “compagno” Moretti. E se la traduzione è dedicata a tutte le vittime e ai familiari della strage di Viareggio del 29 giugno 2009, a Riccardo Antonini e, ultimi in ordine di tempo, alla memoria dei due macchinisti morti nel deragliamento di Lodi. [RV]
LA CARMAGNOLA DEI FERROVIERI
(Continues)
2020/2/29 - 09:23
Downloadable! Video!

Le fondeur de canons

Le fondeur de canons
Flavio Poltronieri

Il mio recente lungo articolo apparso nel numero di dicembre scorso di “Azione nonviolenta” ad un certo punto dice così: "...quella di “Le fondeur de canons” non è forse la stessa morale di “Padroni della guerra”?! Delle parole che Dylan mise sulla melodia tradizionale inglese di “Nottamun Town”?! Stessa morale: quelli che decidono le sorti, non sporcano mai le loro mani e se ne restano ben nascosti dietro le quinte! Povera la poesia sociale di Gaston Couté capitata in un'epoca così avara, senza radio né dischi..."

Oltre alle relativamente più famose versioni di Robine e Pierron, vorrei proporre all'ascolto anche questa del caro amico Philippe:

IL COSTRUTTORE DI CANNONI
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2020/2/28 - 21:53
Video!

Mostro

Mostro
2019
Album: Iodegradabile


Sicuramente parla anche del governo gialloverde, e dei due modi di informarsi di entrambi gli elettorati: da una parte l’informazione di regime, dall’altra i social e i siti tipo Bufalaro.it. Ma è innanzitutto una citazione di un film del 1972, Sbatti il mostro in prima pagina: volevo parlare della tendenza a trovare sempre qualcuno a cui dare la colpa di tutti i nostri problemi.
Willie Peyote, Rolling Stone
Dici che vuoi tutta la verità
(Continues)
2020/2/28 - 21:37

Il avait un tire-bouchon !

Il avait un tire-bouchon !
Riccardo Venturi, 28-02-2020 21:30
AVEVA UN CAVATAPPI !
(Continues)
2020/2/28 - 21:30

Gloire à Rousset

Gloire à Rousset
Riccardo Venturi, 28-02-2020 19:43
GLORIA A ROUSSET
(Continues)
2020/2/28 - 19:43
Video!

Lo soldat

Lo soldat
[1975]
Parole e musica di Mans de Breish ("Mani di stregone"), soprannome occitano di Gérard Pourhomme (1949), cantautore di Carcassonne.
Nell'album "Volèm viure al país"
Testo trovato su Trobasons
Aviás vint ans, trigossaves misèria
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2020/2/27 - 22:53

Le prolétaire

Le prolétaire
[1833]
Versi di Marie Durand Michel Agénor Altaroche (1811-1884), giornalista, chansonnier, letterato e uomo politico francese, repubblicano, nella raccolta "Chansons et vers politiques", Parigi, 1835
Sulla melodia della popolare "Verse, verse le vin de France"
Testo trovato su Points de vue & documents, blog di René Merle.

Una canzone pubblicata nel 1833 su "L’Écho de la Fabrique", giornale operaio dei Canuts, divenuta molto famosa durante la rivolta operaia di Lione del 1834 e intonata ancora nel 1848.
Credo che fosse originariamente dedicata ad Auguste Blanqui o a Étienne Cabet, suoi contemporanei più famosi, socialisti utopisti, rivoluzionari protocomunisti.
Prolétaire ! voici le jour !
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2020/2/27 - 21:21
Downloadable! Video!

This Is Radio Clash

This Is Radio Clash
Ma questo capolavoro non meriterebbe una traduzione italiana migliore?
B.B. 2020/2/27 - 19:50

Il ballo del qua qua(rantena)

Il ballo del qua qua(rantena)
Chanson italienne – Il ballo del qua qua(rantena) – L'Anonimo Toscano del XXI Secolo e la Piccola Orchestrina del Costo Sociale – 2020


Dialogue Maïeutique

Notre ami l’A.T. du 21e Siècle, excédé par cette délirante histoire de quarantaine en a fait une chanson ; pour être plus exact, une parodie et pour donner toute sa dimension à la chose, il a eu recours à la danse des canards, cette sublime scie – mieux connue sous le titre de la danse des conards – dont j’avais toujours pensé que seuls les malheureux locuteurs et auditeurs de langue française avaient dû subir les effets délétères. Je découvre qu’elle est candidate au titre de la plus grande idiotie de tous les temps dans le domaine de la chanson. En tout cas, elle a ravagé le monde autant qu’un coronavirus, peut-être même a-t-elle fait plus de victimes (pour les morts, je ne sais pas).
Une invention suisse : Het nummer is oorspronkelijk... (Continues)
LE BAL DE LA KA-KA-RANTAINE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2020/2/27 - 16:05
Video!

Ces choses-là

Ces choses-là
Bravo Riccardo, grazie per aver accolto il mio appello a riguardo Couté, ho appena visto che ne ha tradotte un cesto, manco fossi a cottimo, bene, bene, per ricompensa ti dedico una frase H. G. Wells, scrittore socialista e pacifista: "Soltanto imperatori, re e ragazzi molto piccoli e stupidi provano un costante interesse per uniformi e parate!".
Flavio Poltronieri 2020/2/27 - 14:44

Chanson des silos

Chanson des silos
Caro Riccardo,

Juste quelques mots pour te remercier de l’attention et pour compléter l’information, je voudrais dire plusieurs choses.
Une pour noter que le titre exact de cette chanson de Couté est : « La Chanson des Silos », juste une petite correction s’impose.

Une autre pour indiquer la longue filiation des chansons de fileuses (Toz jorz dras de soie tristrons ; Il canto delle tessitrici, etc), de tisserands, de canuts… À propos de chansons de fileuses – je pense qu’il est temps de corriger mon erreur d’insertion à propos de Complainte des tisserandes– je ne suis pas l’auteur de cette chanson (j’aurais battu en longévité tous les prophètes, j’aurais à peu près un dixième de l’âge de Lucien l’âne) – et en profiter pour unifier les pages. Ces chansons ont en commun qu’elles aident quand les journées de travail sont interminables et grandement statiques. À mon sens, toutes les chansons... (Continues)
Marco Valdo M.I. 2020/2/27 - 11:51

Chant de revolte de ce 14 Juillet

Chant de revolte de ce 14 Juillet
Riccardo Venturi, 27-02-2020 04:38
CANTO DI RIVOLTA PER QUESTO QUATTORDICI LUGLIO
(Continues)
2020/2/27 - 04:38




hosted by inventati.org