Hoka Hey
difendere davide dai tentativi di approvazione della lega... dai, davide si difende da solo. ve lo garantisce un leghista che lo ama. mandi dal friul
2011/6/5 - 22:41
Vedi che è stato scritto "appropriazione" ... il che è molto diverso da approvazione.
Approvazione sa di "sottomissione" ...
Appropriazione invece starebbe a significare "sfruttamento", da parte della lega.
Approvazione sa di "sottomissione" ...
Appropriazione invece starebbe a significare "sfruttamento", da parte della lega.
lorenzo 2012/1/22 - 13:22
Vesione completa dal sito ufficiale
Balàvi giò induè finìss el fiôemm sugnàvi giò in sôe la riva di nissôen Ho vedüü el cieel vegnì pussèe scüür el veent el parlàva cun la vuus di tambüür I spiriti i cantàven la canzòn de la pagüra i geent i vusàven giò in fuund alla pianüra Hoka Hey... Hoka Hey Se sun stremii e a ca' mea sun scapaa e ho truvaa i mè geent cun't i fàcc culuraa Ho verdüü la tenda e ho vardaa de fôe e l'era piee de geent cun't i giachètt blôe Quel che vurèven... dopu l'ho capii ... Wounded Knee! Hoka Hey .... Hoka Hey Uacatroia Uakantanka gh'è nagòtt chi che ghe manca ma perchè i facia smorta i vôeren sempru luur tuscoss sèrum che bei pituràa cun la piôma in sôe la crapa i gh'hann scambià per tanti alpini e han tacàa a fac beev giò grapa. I so treni pièe de geent i ghe majen la pianura hemm pruvà a ciulàch i dònn... (Continues)
Contributed by adriana 2012/1/22 - 13:25
Ballavo giù dove finisce il fiume sognavo giù sulla riva di nessuno Ho visto il cielo diventare più scuro il vento parlava con la voce dei tamburi Gli Spiriti cantavano la canzone della paura la gente urlava giù in fondo alla pianura Hoka Hey... Hoka Hey Mi sono spaventato e sono scappato a casa mia ho trovato la mia gente con le facce colorate Ho aperto la tenda e ho guardato fuori ed era pieno di gente con le giacche blu Quello che volevano ... dopo l'ho capito... Wounded Knee! Hoka Hey .... Hoka Hey Uacatroia Uakantanka non c'è niente qui che ci manca ma perchè le facce pallide vogliono sempre tutto loro eravamo qui belli dipinti con la piuma sulla testa ci hanno scambiato per tanti alpini e hanno cominciato a farci bere grappa. I loro treni pieni di gente ci mangiano la pianura abbiamo... (Continues)
Contributed by adriana 2012/1/22 - 13:29
El fantasma del laac
[1992]
Album : Ciulandari
Album : Ciulandari
Viagi'n söl làac,
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/4/8 - 11:40
Incantevoli luoghi stendhaliani...e non solo. (gpt)
IL FANTASMA DEL LAGO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa 2011/4/9 - 15:36
d'après la version italienne de Gian-Piero Testa
d'une chanson en comasque laghée de Davide Van De Sfroos – El Fantasma del Laac – 1992
Davide Van De Sfroos doit aimer les fantômes ou alors, il en rencontre souvent , peut-être fait-il partie lui-même d'une confrérie fantasmatique... Allez savoir... Voici donc sa deuxième chanson où un fantôme paraît dans le titre... Et un deuxième fantôme qui court autour du lac dans le pays de Côme...
Oh, dit Lucien l'âne en faisant semblant de trembler de tous ses membres et de tout son dos, en hérissant les poils de sa colonne de la tête à la queue, brrr, des fantômes... Ils me donnent le frisson, rien que d'y penser. mais à la vérité, je n'en ai jamais rencontré beaucoup et les seuls que j'ai vus étaient de bien braves gens, un peu déboussolés, mais gentils quand même. Aimables. Cela dit, je me demande, si ce ne serait pas le même fantôme, revenu... (Continues)
d'une chanson en comasque laghée de Davide Van De Sfroos – El Fantasma del Laac – 1992
Davide Van De Sfroos doit aimer les fantômes ou alors, il en rencontre souvent , peut-être fait-il partie lui-même d'une confrérie fantasmatique... Allez savoir... Voici donc sa deuxième chanson où un fantôme paraît dans le titre... Et un deuxième fantôme qui court autour du lac dans le pays de Côme...
Oh, dit Lucien l'âne en faisant semblant de trembler de tous ses membres et de tout son dos, en hérissant les poils de sa colonne de la tête à la queue, brrr, des fantômes... Ils me donnent le frisson, rien que d'y penser. mais à la vérité, je n'en ai jamais rencontré beaucoup et les seuls que j'ai vus étaient de bien braves gens, un peu déboussolés, mais gentils quand même. Aimables. Cela dit, je me demande, si ce ne serait pas le même fantôme, revenu... (Continues)
LE FANTÔME DU LAC
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/4/15 - 21:29
sempre a proposito di lingue-dialetti per DVDS le canzoni sono indistintamente inserite come Italiano (Lombardo lagheè), Italiano (Comasco lagheè), Italiano (lagheè) quale dovrebbe essere la dicitura giusta? inoltre su Bielle.org parlano di dialetto tremezzino. Chiedo delucidazioni
(DonQuijote82)
(DonQuijote82)
Stesso discorso per l'uniformazione; poiché i DVDS stessi parlano di "lagheè", ci atterremo a quello. "Tremezzino" magari sarà più esatto e "scientifico", ma mi ricorda troppo un tramezzino... [RV]
Sciuur capitan
Chanson italienne (Comasque) – Sciuur capitan – Davide Van De Sfroos – 2003
Texte et musique de Davide Bernasconi
La légende raconte qu'un jour, dans la salle d'attente d'un dentiste, Davide avait rencontré cet homme. En parlant du fait que, régulièrement, dans les « récits de guerre »de nos anciens, personne n'admet jamais d'avoir tué un ennemi, son interlocuteur lui a raconté que, oui, lui avait tué quelqu'un à la guerre. C'est l'épisode qui marqua la fin de sa présence sur le champ de bataille.
Texte et musique de Davide Bernasconi
La légende raconte qu'un jour, dans la salle d'attente d'un dentiste, Davide avait rencontré cet homme. En parlant du fait que, régulièrement, dans les « récits de guerre »de nos anciens, personne n'admet jamais d'avoir tué un ennemi, son interlocuteur lui a raconté que, oui, lui avait tué quelqu'un à la guerre. C'est l'épisode qui marqua la fin de sa présence sur le champ de bataille.
MON CAPITAINE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/11/18 - 17:31
Il cavaliere senza morte
Version française – LE CHEVALIER SANS MORT – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne (Comasque) – Il Cavaliere senza Morte - Davide Van De Sfroos – 2008
Extrait de l'entrevue de Davide Van De Sfroos sur musicalnews
Dans « LE CHEVALIER SANS MORT », on énonce la liste des mythologies guerrières, de la violence qui connote le héros à l'idéologie de la Guerre Sainte ; combien existe-t-il encore de Chevaliers sans mort ?
Davide Van De Sfroos : Chacun d'entre nous quand il est victime ou bourreau ou spectateur de la poursuite de la guerre est comme le Chevalier de la chanson qui passe à travers les époques et est contraint de voir les temps changer, mais jamais l'idée de la guerre elle-même. Il semble dire « Combien voulons-nous que cela continue encore ? »
Regarde donc, Lucien l'âne mon ami, ce Chevalier endormi – pour une fois, ce n'est pas une princesse nubile qui sommeille depuis cent... (Continues)
Chanson italienne (Comasque) – Il Cavaliere senza Morte - Davide Van De Sfroos – 2008
Extrait de l'entrevue de Davide Van De Sfroos sur musicalnews
Dans « LE CHEVALIER SANS MORT », on énonce la liste des mythologies guerrières, de la violence qui connote le héros à l'idéologie de la Guerre Sainte ; combien existe-t-il encore de Chevaliers sans mort ?
Davide Van De Sfroos : Chacun d'entre nous quand il est victime ou bourreau ou spectateur de la poursuite de la guerre est comme le Chevalier de la chanson qui passe à travers les époques et est contraint de voir les temps changer, mais jamais l'idée de la guerre elle-même. Il semble dire « Combien voulons-nous que cela continue encore ? »
Regarde donc, Lucien l'âne mon ami, ce Chevalier endormi – pour une fois, ce n'est pas une princesse nubile qui sommeille depuis cent... (Continues)
LE CHEVALIER SANS MORT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/11/15 - 16:09
E semm partii
Chanson italienne – E semm partii – Davide Van De Sfroos – 2001
d'après la version italienne de Gian Piero Testa (2011)
d'après la version italienne de Gian Piero Testa (2011)
ET NOUS SOMMES PARTIS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/8/21 - 22:29
Televisiòn
[2001]
Dall’album “...e semm partii”
“… oramai è troppo tardi, oramai non non m’importa più di sapere perché andavano sulla luna e portavano a casa i sassi e in giro sulla terra continuano ad ammazzarsi…”
Dall’album “...e semm partii”
“… oramai è troppo tardi, oramai non non m’importa più di sapere perché andavano sulla luna e portavano a casa i sassi e in giro sulla terra continuano ad ammazzarsi…”
L'è capitaa tücoos in quéla televisiòn:
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bartleby 2011/8/5 - 08:50
Chanson italienne (Comasque Laghée) – Televisiòn – Davide Van De Sfroos – 2001
d'après la version italienne de Gian Piero Testa
« … il est trop tard désormais, désormais il ne m'importe plus de savoir pourquoi ils allaient sur la lune et ramenaient des cailloux et sur la terre, ils continuent à s'assassiner... »
Mon bon et brave ami Lucien l'âne, tu en as de la chance d'être un âne...
Ah, oui... et pourquoi ? , demande l'âne Lucien en faisant de ses deux grandes et magnifiques oreilles d'un noir d'encre de Chine de superbes points : d'interrogation avec celle de droite et d'exclamation avec celle de gauche, de sorte qu'il exprime à la fois : par la droite, sa dubitation (comme disait Michel de Montaigne) et par la gauche, sa stupéfaction. Sa dubitation et pas son doute... Car cette dernière est action tandis que le doute est un fait, un état ; en somme, elle est la mise en doute...... (Continues)
d'après la version italienne de Gian Piero Testa
« … il est trop tard désormais, désormais il ne m'importe plus de savoir pourquoi ils allaient sur la lune et ramenaient des cailloux et sur la terre, ils continuent à s'assassiner... »
Mon bon et brave ami Lucien l'âne, tu en as de la chance d'être un âne...
Ah, oui... et pourquoi ? , demande l'âne Lucien en faisant de ses deux grandes et magnifiques oreilles d'un noir d'encre de Chine de superbes points : d'interrogation avec celle de droite et d'exclamation avec celle de gauche, de sorte qu'il exprime à la fois : par la droite, sa dubitation (comme disait Michel de Montaigne) et par la gauche, sa stupéfaction. Sa dubitation et pas son doute... Car cette dernière est action tandis que le doute est un fait, un état ; en somme, elle est la mise en doute...... (Continues)
TÉLÉVISION
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/8/15 - 09:03
Manicomi
Chanson italienne (Comasque) – Manicomi – Davide Van De Sfroos – 1995
Texte et musique de Davide Bernasconi [Davide Van De Sfroos]
d'après la version italienne de cauboi.it
Texte et musique de Davide Bernasconi [Davide Van De Sfroos]
d'après la version italienne de cauboi.it
ASILES D'ALIÉNÉS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/8/13 - 09:56
La frontiera
Chanson comasque (italien) – La frontiera – Davide Van De Sfroos - 1995
d'après la version italienne de cauboi.it
d'après la version italienne de cauboi.it
LA FRONTIÈRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/8/12 - 21:57
Chanson italienne – Il corvo - Davide Van De Sfroos – 2005
Après La poiana (La Buse), voici maintenant un autre grand oiseau symbolique : le corbeau.
Te voilà devenu ornithologue à présent...
Mais pas du tout, tu n'y es pas... Lucien l'âne mon ami. Je m'en tiens aux chansons, mais précisément, Davide Van De Sfroos – ce chanteur, auteur des bords du lac de Côme ou de quelque part là-bas – a écrit une chanson du Corbeau. En fait, c'est le Corbeau qui chante... Et dès lors, en effet, c'est bien un oiseau symbolique... Souviens-toi de Rimbaud qui avait vu les grands charniers des Ardennes... Lui aussi chantait les « chers corbeaux délicieux ».... Relayé par la voix et la musique de Léo Ferré (Les Corbeaux).
Ici, aussi, dit Lucien l'âne d'un air entendu, il est donc question des cadavres compatissants aux fringales des oiseaux noirs.
Oui, mais c'est le corbeau lui-même qui en parle et... (Continues)
Après La poiana (La Buse), voici maintenant un autre grand oiseau symbolique : le corbeau.
Te voilà devenu ornithologue à présent...
Mais pas du tout, tu n'y es pas... Lucien l'âne mon ami. Je m'en tiens aux chansons, mais précisément, Davide Van De Sfroos – ce chanteur, auteur des bords du lac de Côme ou de quelque part là-bas – a écrit une chanson du Corbeau. En fait, c'est le Corbeau qui chante... Et dès lors, en effet, c'est bien un oiseau symbolique... Souviens-toi de Rimbaud qui avait vu les grands charniers des Ardennes... Lui aussi chantait les « chers corbeaux délicieux ».... Relayé par la voix et la musique de Léo Ferré (Les Corbeaux).
Ici, aussi, dit Lucien l'âne d'un air entendu, il est donc question des cadavres compatissants aux fringales des oiseaux noirs.
Oui, mais c'est le corbeau lui-même qui en parle et... (Continues)
LE CORBEAU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/8/6 - 20:43
Manicomi
Ricordo una vita con donne e bottiglie,
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/8/11 - 10:02
Poor' Italia
Hanno rubato tutto quello che c'era da rubare
li han messi dentro e giù a caragnare...
scusate se mi permetto ma caragnare non è italiano, sarebbe più giusto tradurlo con piangere, frignare
li han messi dentro e giù a caragnare...
scusate se mi permetto ma caragnare non è italiano, sarebbe più giusto tradurlo con piangere, frignare
DonQuijote82 2011/8/10 - 13:40
Toccato, Don Chisciotte: ma non idealizzare troppo le tue tenzoni linguistiche...
Mi sono fermato a mezza strada tra il lombardo e l'italiano, così, per far sentire un'eco localistica. Quella che ci giunge ogni giorno dal romanesco italianizzato della televisione.
Mi sono fermato a mezza strada tra il lombardo e l'italiano, così, per far sentire un'eco localistica. Quella che ci giunge ogni giorno dal romanesco italianizzato della televisione.
Gian Piero Testa 2011/8/10 - 15:57
Davide Van De Sfroos: Il camionista Ghost Rider
[2011]
Dall’album “Yanez”
Testo e musica di Davide Bernasconi, ovvero Davide Van De Sfroos
Mettetela come volete ma, per me, con tutti quelli che carica su ‘sto camionista comasco questa è un CCG/AWS docg…
Dall’album “Yanez”
Testo e musica di Davide Bernasconi, ovvero Davide Van De Sfroos
Mettetela come volete ma, per me, con tutti quelli che carica su ‘sto camionista comasco questa è un CCG/AWS docg…
Al lunedè meti deent la prema
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bartleby 2011/8/4 - 13:33
Chanson comasque - Il camionista Ghost Rider – Davide Van De Sfroos – 2011
LES FANTÔMES DU CAMIONNEUR
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/8/6 - 13:20
Dove non basta il mare
[2011]
Album: Yanez
con la collaborazione di :
Luigi Maieron: friulano
Patrizia Laquidara: siciliano
Beppe Voltarelli: calabrese
Roberta Carrieri: greco
Testo reperito in questo sito
Inserito dopo la visione della conferenza stampa nella quale Davide Van De Sfroos racconta le canzoni del suo album.
Canzone ecumenica, dedicata, senza fare troppo struscio, ai 150 anni dell'unità d'Italia, non attraverso la storia maggiore, ma attraverso la koiné delle lingue locali: il dialetto o le lingue carnica, siciliana, calabrese e greca si miscelano con l'italiano per trattegiare una storia di foglie e piante, di vento e pioggia, di mari e di saette, di vecchio e gesti d'affetto. Epica e coinvolgente: con Maieron, Laquidara, Volterelli e Carrieri a fare da controcanto.
Giorgio Maimone Bielle.org
Album: Yanez
con la collaborazione di :
Luigi Maieron: friulano
Patrizia Laquidara: siciliano
Beppe Voltarelli: calabrese
Roberta Carrieri: greco
Testo reperito in questo sito
Inserito dopo la visione della conferenza stampa nella quale Davide Van De Sfroos racconta le canzoni del suo album.
Canzone ecumenica, dedicata, senza fare troppo struscio, ai 150 anni dell'unità d'Italia, non attraverso la storia maggiore, ma attraverso la koiné delle lingue locali: il dialetto o le lingue carnica, siciliana, calabrese e greca si miscelano con l'italiano per trattegiare una storia di foglie e piante, di vento e pioggia, di mari e di saette, di vecchio e gesti d'affetto. Epica e coinvolgente: con Maieron, Laquidara, Volterelli e Carrieri a fare da controcanto.
Giorgio Maimone Bielle.org
Non lo può certo sapere
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2011/3/19 - 10:58
Grazie a Gian Piero Testa per la prontissima trascrizione della strofa greca!
Lorenzo 2011/3/19 - 16:00
il testo greco é in greco moderno ( parlato in grecia) non greco della calabria.
Il testo e trascritto secondo la vecchia grafia. Attualmente non si usano piu gli spiriti e gli accenti circonflessi
makis
Il testo e trascritto secondo la vecchia grafia. Attualmente non si usano piu gli spiriti e gli accenti circonflessi
makis
makis 2011/6/17 - 19:45
Ciamel amuur
[2011]
Album: Yanez
Vedere anche la conferenza stampa nella quale Davide Van De Sfroos racconta le canzoni del suo album.
Ed ecco che Davide, quello che "me canzun d'amuur en scrive mea", scrive una delle più belle, profonde, sincere e pudiche canzoni d'amore di tutti i tempi. Nella storia della collaborazionista che si sacrifica per amore c'è il paese tutto intero, con quel suo misto di pudore e di ipocrisia. La storia vissuta e segnata sulla pelle. Senz'altro una storia vera, ma riportata in vita, vivida, dalla poesia. Paradossale, ma sembra quasi una canzone di Maieron. A volte la vicinanza crea travasi.
Giorgio Maimone Bielle.org
E non c’è niente da fare. O in laghèe o in italiano sono brividi comunque, è commozione, è impressione grande. Stare dalla parte degli ultimi è la lezione di De André. E Davide prende l’ultima degli ultimi: una collaborazionista dei fascisti, rapata a... (Continues)
Album: Yanez
Vedere anche la conferenza stampa nella quale Davide Van De Sfroos racconta le canzoni del suo album.
Ed ecco che Davide, quello che "me canzun d'amuur en scrive mea", scrive una delle più belle, profonde, sincere e pudiche canzoni d'amore di tutti i tempi. Nella storia della collaborazionista che si sacrifica per amore c'è il paese tutto intero, con quel suo misto di pudore e di ipocrisia. La storia vissuta e segnata sulla pelle. Senz'altro una storia vera, ma riportata in vita, vivida, dalla poesia. Paradossale, ma sembra quasi una canzone di Maieron. A volte la vicinanza crea travasi.
Giorgio Maimone Bielle.org
E non c’è niente da fare. O in laghèe o in italiano sono brividi comunque, è commozione, è impressione grande. Stare dalla parte degli ultimi è la lezione di De André. E Davide prende l’ultima degli ultimi: una collaborazionista dei fascisti, rapata a... (Continues)
Per datt el teemp de scapà
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2011/3/19 - 08:22
Song Itineraries:
Anti War Love Songs, Resistance against Nazi-Fascism in Italy and Europe
Chanson italienne en laghée - Ciàmel amuur - Davide Van De Sfroos – 2011
d'après la version italienne de Bielle
C'est vrai qu'elle est belle cette chanson d'amour et cette femme seule dans sa grange... qui monologue pour un fantôme lointain, lointain... on dirait une parente de Clara, qui ne pouvait, ni ne savait dire autre chose que Hou ! Hou ! Clara dont les hommes du village profitaient aussi à cause de son insigne faiblesse et de son manque absolu d'amour...
d'après la version italienne de Bielle
C'est vrai qu'elle est belle cette chanson d'amour et cette femme seule dans sa grange... qui monologue pour un fantôme lointain, lointain... on dirait une parente de Clara, qui ne pouvait, ni ne savait dire autre chose que Hou ! Hou ! Clara dont les hommes du village profitaient aussi à cause de son insigne faiblesse et de son manque absolu d'amour...
DIS-LE AMOUR !
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/3/21 - 23:10
la canzone e' di una intensita' incredibile al pari di ninna nanna del contrabbandiere e di new orleans, il testo è innegabilmente molto vicino alle realta' italiane dell'ultima guerra di " liberazione" laddove molti uomini, e molte donne si sono sacrificate per amore,pagando conseguenze indicibili come quelle subite dal soggetto della canzone stessa. davide ci ha sorpreso per la sua"sensibilita' di descrivere queste sofferenze subite, con un lato semplicemente romantico, intimo, un sacrificio in nome dell'amore mai detto...... meditate...gente.....meditate.......
MARCO DORNA 2011/3/30 - 14:17
Davide van de sfroos è riuscito ad emozionare con una canzone d'amore estremo .......tengo a precisare che mio nonno nonostante fosse organico delle brigate nere, per motivi di lavoro,ha nascosto nella soffitta di casa sua 2 piloti paracadutati della Royal Air Force durante il periodo della liberazione 1944 /45 .mettendo a repentaglio di rappresaglia da parte dei nazisti la propria famiglia
marco dorna 2011/3/30 - 14:48
GRAZIE DAVIDE .........DELLE EMOZIONI CHE CI FAI VIVERE E RIVIVERE..........
MARCO DORNA 2011/3/30 - 14:50
La canzone mi ha colpito e commosso tantissimo.
Avevo già comperato il CD, ma sono riuscita a sentirla solo al concerto. Così ho dovuto risentirla con attenzione.
Probabilmente è la storia di una donna che per far scappare ("Per datt el teemp de scapà ho pruà a fermai cun la gona bèla l'ünica che gh'eri in teemp de guèra")l'uomo di cui era innamorata, ha sopportato di tutto, fino all'estrema umiliazione e punizione in tempo di guerra.
Quanto pudore in un amore che, forse, non è mai stato dichiarato e che ha portato ad un così grande sacrificio!
Una poesia.
Così dolorosa che spero scuoterà le anime.
Avevo già comperato il CD, ma sono riuscita a sentirla solo al concerto. Così ho dovuto risentirla con attenzione.
Probabilmente è la storia di una donna che per far scappare ("Per datt el teemp de scapà ho pruà a fermai cun la gona bèla l'ünica che gh'eri in teemp de guèra")l'uomo di cui era innamorata, ha sopportato di tutto, fino all'estrema umiliazione e punizione in tempo di guerra.
Quanto pudore in un amore che, forse, non è mai stato dichiarato e che ha portato ad un così grande sacrificio!
Una poesia.
Così dolorosa che spero scuoterà le anime.
Marina 2011/3/30 - 17:31
Sono un fan di Davide e so' tutte le sue canzoni...
Ma sentendo Ciamel Amurr... ho pianto,
Non ho mai provato emozione cosi' forte ascoltando una canzone............
GRAZIE DAVIDE te set ul pusee grand
Ma sentendo Ciamel Amurr... ho pianto,
Non ho mai provato emozione cosi' forte ascoltando una canzone............
GRAZIE DAVIDE te set ul pusee grand
Stefano 2011/4/2 - 00:56
Che canzone ragazzi, ogni volta che la sento ho i brividi. Davide è un artista ai livelli di mostri sacri italiani, ma non ha riscosso il successo che merita per aver cantato nella sua lingua madre. Che rispetto per quest'uomo!
Nicola 2011/5/20 - 20:39
Quando una cosa viene dal cuore per amore è sempre bellissima.
L'amore e l'onore hanno bisogno di tempo,purtroppo, prima di avere il giusto riconoscimento.
Grazie Davide.
L'amore e l'onore hanno bisogno di tempo,purtroppo, prima di avere il giusto riconoscimento.
Grazie Davide.
Ventoforte 2011/6/15 - 10:55
'Ενας αντάρτης γλυτώνει σαν από θαύμα της Παναγούλας του από τους εχθρούς και σώζεται πέρα απ' το σύνωρο. Πως γλύτωσε, κανένας κι ούτε αυτός δεν το ξέρει. Μόνο το ξέρει η βλάχα που κρυφά μες στην καρδιά της τον ερωτέυεται. Κατάλαβε η κοπέλλα πως του έπρεπε λιγοστό καιρό για να φύγει, για αυτό φόρεσε τα καλήτερα ταπεινά ρούχα της κι είλκυσε τους φαντάρους στην μάντρα της, όπου υπόφερε τους βιασμούς τους. Γλυτώνει ο αντάρτης, αλλά οι χωριανοί την έχουν σαν πουτάνα του εχθρού. Μα αυτή το ξέρει που έδρασε μονάχα απ' την αγάπη. 'Ενα πρόσωπο που μοιάζει με μερικά του Γκι ντε Μοπασάν, μα μπορεί να υπήρξε πραγματικά στα μέρη όπου κυρίευψε η εθνική ιταλική αντίσταση, ιδιαιτέρως στα σύνωρα με την Ελβετία, όπου πλήρωσε το στερνό του λογαριασμό στους αντάρτες, επ' ονόματι των Ιταλών, των Αιθίοπων, των Ισπανών, των Γάλλων, των Ελλήνων, των Ρόσων, κτλ., ο καταραμένος δικτάτορας ο Μουσολίνι.
Ο Ντάβιντε... (Continues)
Ο Ντάβιντε... (Continues)
ΑΓΑΠΗ ΤΕΤΟΙΑ ΟΝΟΜΑΣΕ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa 2011/6/16 - 23:06
Il minatore di Frontale
Mi spiace di trovare anche su questo bel sito i soliti luoghi comuni sulla Lombardia e sul nord Italia. Ma chi sarebbero questi "amici e amiconi" leghisti di Van De Sfroos? E riuscireste a dirmi una sua canzone anche solo vagamente pro-leghista?
Ha cantato alle feste leghiste perchè invitato e pagato,così come in tanti altri luoghi (comprese radio di sinistra,come già ricordava qualcuno).
E con ciò? Se un muratore esegue lavori in una sede leghista diventa automaticamente leghista? Perchè la sostanza è quella,fare musica è un'arte ma anche un lavoro con cui uno ci deve campare.
Anche Gigi d'Alessio cantava ai matrimoni dei boss della camorra: è un fatto che si può certamente deplorare,disapprovare,ma che comunque non fà di lui un camorrista.
La verità è una secondo me: la Lega si è interessata a DvdS solo perchè canta in dialetto e scalda il cuore di chi vorrebbe il "lumbàrd" (lingua... (Continues)
Ha cantato alle feste leghiste perchè invitato e pagato,così come in tanti altri luoghi (comprese radio di sinistra,come già ricordava qualcuno).
E con ciò? Se un muratore esegue lavori in una sede leghista diventa automaticamente leghista? Perchè la sostanza è quella,fare musica è un'arte ma anche un lavoro con cui uno ci deve campare.
Anche Gigi d'Alessio cantava ai matrimoni dei boss della camorra: è un fatto che si può certamente deplorare,disapprovare,ma che comunque non fà di lui un camorrista.
La verità è una secondo me: la Lega si è interessata a DvdS solo perchè canta in dialetto e scalda il cuore di chi vorrebbe il "lumbàrd" (lingua... (Continues)
Paolo 2011/2/18 - 01:23
...d'altra parte non è difficile intuire che se è stato cambiato il regolamento di Sanremo (credo nel 2010), lo si è fatto per dare spazio più che ai vernacoli in generale, alle esigenze di visibilità della Lega, trasformando dopo 60 anni, il Festival della Canzone "Italiana", in festival della canzone "Folk"(padana). Chi sa perchè, in passato non si è dato spazio,ad esempio, alla canzone napoletana. La solita zuppa delle regole piegate ai voleri del potere imperante.
Con tutto il rispetto per la canzone dialettale e per i contenuti e i fans di Van De Sfroos.
Con tutto il rispetto per la canzone dialettale e per i contenuti e i fans di Van De Sfroos.
Mi permetto di corregerti Raf: Nino d'Angelo ha cantato più volte canzoni napoletane a Sanremo (5 volte in totale,4 volte con canzoni quasi completamente in dialetto),prima ancora che il regolamento ufficiale lo permettesse. Anche i veneziani Pitura Freska cantarono una canzone con alcune parole in dialetto veneto,anni fa.
Paolo 2011/2/20 - 22:23
Si, Paolo, è vero.
Comunque, al di la dell'esempio che ho infelicemente riportato, la sostanza della mia osservazione non cambia. Credo che i casi da te citati, in qualche maniera, siano stati delle eccezioni che confermano la regola.
Tant'è che siamo qua a difendere l'integrità di un Sanremo, del quale, sinceramente, non penso ci interessi poi così tanto.
Tutto sembrerebbe perfetto, se non fosse per quella sottile puzza di "marcio" che si avverte inequivocabilmente, aldilà di quello che vorrebbero far apparire.
La stessa sensazione di nausea l'ho provata con la performance di Benigni, sia chiaro.
Ma forse oggi sono troppo polemico, non so!
Un saluto a tutti
Comunque, al di la dell'esempio che ho infelicemente riportato, la sostanza della mia osservazione non cambia. Credo che i casi da te citati, in qualche maniera, siano stati delle eccezioni che confermano la regola.
Tant'è che siamo qua a difendere l'integrità di un Sanremo, del quale, sinceramente, non penso ci interessi poi così tanto.
Tutto sembrerebbe perfetto, se non fosse per quella sottile puzza di "marcio" che si avverte inequivocabilmente, aldilà di quello che vorrebbero far apparire.
La stessa sensazione di nausea l'ho provata con la performance di Benigni, sia chiaro.
Ma forse oggi sono troppo polemico, non so!
Un saluto a tutti
Ma si Raf,in effetti potrebbe anche non essere un caso il cambio di regolamento in senso "federalista" di questi ultimi due anni. A me da semplicemente fastidio che ogni volta che si parla di Davide VdS salti fuori la Lega.
E ripeto,per me i leghisti lo invitavano alle loro feste solo per via del dialetto,se avessero ascoltato davvero certe sue canzoni se ne sarebbero guardati bene!
Soprattutto questa che parla di emigrazione,povertà estrema e sfruttamento.
E ripeto,per me i leghisti lo invitavano alle loro feste solo per via del dialetto,se avessero ascoltato davvero certe sue canzoni se ne sarebbero guardati bene!
Soprattutto questa che parla di emigrazione,povertà estrema e sfruttamento.
Paolo 2011/2/21 - 11:33
Chanson italienne – Il minatore di Frontale – Davide Van De Sfroos – 2008
Tu vois, Lucien l'âne mon ami, cette chanson, vue d'ici, est une chanson comment dire, proprement internationaliste, mondiale, sans frontières, comme la misère et les pauvres gens jetés dans les trous de la terre d'un bout à l'autre du monde entier. Et c'est vraiment une très remarquable et très belle chanson. Une chanson dans la langue poétique des mineurs, qui transcende l'aède à la voix de velours et s'impose bien malgré lui, quel que soit l'idiome au travers duquel elle vient au jour. En vérité, je te le dis, car c'est ainsi. Et ce mineur, venu de là, venu d'ici, venu d'ailleurs, sorti de la cuisse des Alpes ou du ventre des Andes, n'en est ni plus ni moins qu'un mineur contraint de s'expatrier et si ce n'était le cas, de toutes façons, toujours contraint de se fondre dans les noirceurs, d'avaler les poussières,... (Continues)
Tu vois, Lucien l'âne mon ami, cette chanson, vue d'ici, est une chanson comment dire, proprement internationaliste, mondiale, sans frontières, comme la misère et les pauvres gens jetés dans les trous de la terre d'un bout à l'autre du monde entier. Et c'est vraiment une très remarquable et très belle chanson. Une chanson dans la langue poétique des mineurs, qui transcende l'aède à la voix de velours et s'impose bien malgré lui, quel que soit l'idiome au travers duquel elle vient au jour. En vérité, je te le dis, car c'est ainsi. Et ce mineur, venu de là, venu d'ici, venu d'ailleurs, sorti de la cuisse des Alpes ou du ventre des Andes, n'en est ni plus ni moins qu'un mineur contraint de s'expatrier et si ce n'était le cas, de toutes façons, toujours contraint de se fondre dans les noirceurs, d'avaler les poussières,... (Continues)
LE MINEUR DE FRONTALE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/6/2 - 10:06
Maria
Album: Yanez
Testo reperito in questa pagina
Inserito dopo la visione della conferenza stampa nella quale Davide Van De Sfroos racconta le canzoni del suo album.
"Scoppia il cielo e te par mea vera
che stavolta l'è mea una guèra"
.. scoppia il cielo e non ti pare vero che stavolta non è una guerra..
Fisarmonica e violino accompagnano il canto di Maria, in una sera in cui "i profeti della birra rossa media / si sistemano la sedia / e poi non sanno più cosa fare". Maria, con la gonna troppo corta, viene da un paese lontano e non si sa nemmeno se si chiama Maria. Slaccia cinture e dipinge col rossetto dei suoi baci tutti quelli che la chiamano, per poter mandare i soldi a casa. Delicatissima storia di prostituzione di paese. "Bocca di rosa"?
La frase: "Qui nel lago certe stelle son cadute e le cravatte son svenute / ma se beef un oultu giir / e domani ci sarà la processione / e vuoi imparare una canzone che nessuno imparerà"
www.bielle.org
Testo reperito in questa pagina
Inserito dopo la visione della conferenza stampa nella quale Davide Van De Sfroos racconta le canzoni del suo album.
"Scoppia il cielo e te par mea vera
che stavolta l'è mea una guèra"
.. scoppia il cielo e non ti pare vero che stavolta non è una guerra..
Fisarmonica e violino accompagnano il canto di Maria, in una sera in cui "i profeti della birra rossa media / si sistemano la sedia / e poi non sanno più cosa fare". Maria, con la gonna troppo corta, viene da un paese lontano e non si sa nemmeno se si chiama Maria. Slaccia cinture e dipinge col rossetto dei suoi baci tutti quelli che la chiamano, per poter mandare i soldi a casa. Delicatissima storia di prostituzione di paese. "Bocca di rosa"?
La frase: "Qui nel lago certe stelle son cadute e le cravatte son svenute / ma se beef un oultu giir / e domani ci sarà la processione / e vuoi imparare una canzone che nessuno imparerà"
www.bielle.org
Le fisarmoniche si muovon come bruchi
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2011/3/19 - 12:19
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
Chanson italienne (Lombardo - Laghée) – Maria – Davide Van De Sfroos – 2011
Maria Maria Maria... et ne sait même pas, nous, si tu t'appelles vraiment Maria Maria Maria... Voilà toute l'histoire, mon ami Lucien l'âne. Toute l'histoire que raconte cette superbe chanson, toute l'histoire d'une « Maria Maria Maria »...
Pourquoi donc, mon ami Marco Valdo M.I., dis-tu, une « Maria Maria Maria ». Y en aurait-il d'autres ? Et qui sont-elles ?
D'autres ? Lucien l'âne mon ami, sûr qu'il en en a d'autres et elles sont innombrables, aujourd'hui. Elles le seront plus encore demain. Ces « Maria Maria Maria », ce sont ces filles et ces femmes venues d'on ne sait trop où, quelque part sur la planète où il y a une guerre, une famine, une misère trop grande, un soleil trop sec, un sable trop aride... Où peut-être, il y a du pétrole, des diamants, de l'or, du platine, de l'uranium... Que sais-je encore ?... (Continues)
Maria Maria Maria... et ne sait même pas, nous, si tu t'appelles vraiment Maria Maria Maria... Voilà toute l'histoire, mon ami Lucien l'âne. Toute l'histoire que raconte cette superbe chanson, toute l'histoire d'une « Maria Maria Maria »...
Pourquoi donc, mon ami Marco Valdo M.I., dis-tu, une « Maria Maria Maria ». Y en aurait-il d'autres ? Et qui sont-elles ?
D'autres ? Lucien l'âne mon ami, sûr qu'il en en a d'autres et elles sont innombrables, aujourd'hui. Elles le seront plus encore demain. Ces « Maria Maria Maria », ce sont ces filles et ces femmes venues d'on ne sait trop où, quelque part sur la planète où il y a une guerre, une famine, une misère trop grande, un soleil trop sec, un sable trop aride... Où peut-être, il y a du pétrole, des diamants, de l'or, du platine, de l'uranium... Que sais-je encore ?... (Continues)
MARIA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/5/9 - 13:50
Il reduce
[2011]
Album: Yanez
Qui siamo dalle parti della "Guerra di Piero", un reduce della seconda guerra mondiale che ricorda come ha perso la mano in guerra e come i soldati, anche lui che non aveva mai sparato nemmeno a un fagiano, imparavano le geografia dai nomi dei posti che bruciavano, quando "a Nikolaevka brindavano col ghiaccio e col fuoco". Un preghiera laica scritta "col sangue non speso e una penna nera". Arrangiamento con tromba e corno francese che fanno atmosfera. Triste.
La frase: "O forsi l'è sta l to regal / strapamm via quela man sciagurada / che pregava per mia fass cupà / e sparava, sparava, sparava / a oltra gent che sparava"
www.bielle.org
(DonQuijote82)
Album: Yanez
Qui siamo dalle parti della "Guerra di Piero", un reduce della seconda guerra mondiale che ricorda come ha perso la mano in guerra e come i soldati, anche lui che non aveva mai sparato nemmeno a un fagiano, imparavano le geografia dai nomi dei posti che bruciavano, quando "a Nikolaevka brindavano col ghiaccio e col fuoco". Un preghiera laica scritta "col sangue non speso e una penna nera". Arrangiamento con tromba e corno francese che fanno atmosfera. Triste.
La frase: "O forsi l'è sta l to regal / strapamm via quela man sciagurada / che pregava per mia fass cupà / e sparava, sparava, sparava / a oltra gent che sparava"
www.bielle.org
(DonQuijote82)
Spècia un attim a cascià via 'l suu
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/3/15 - 19:37
El Fantasma Del Ziu Gaetan
[2005]
Testo e musica diDavide Van De Sfroos
da: Akuaduulza (Acquadolce) (2005)
Un “antipiero”, un soldato che, come di sovente avviene, la guerra ha incattivito. Ma Davide Van De Sfroos non ne fa né un eroe né un antieroe. Ne fa quello cui ormai è ridotto: un fantasma dei tempi andati (andati ?), che riesce ancora a “stremire” (spaventare) le donne e i bambini, dal livido ritratto che campeggia nella vecchia e tetra villa sulle sponde del lago di Como. Andato chissà come alla guerra di Crimea, è caduto nella folle carica di Balaklava (uno dei più sublimi esempi di stoltizia militare), ha cercato di beffare inutilmente la morte che non ha ritrovato il suo cuore, lasciato a casa insieme all’anima al momento di partire. Ed ora è un sulfureo spettro di Hallowen. Sparagli, Piero.
[Per la cronaca, alla insensata carica di Balaklava è certo, invece, che partecipò, pur senza esservi tenuto... (Continues)
Testo e musica diDavide Van De Sfroos
da: Akuaduulza (Acquadolce) (2005)
Un “antipiero”, un soldato che, come di sovente avviene, la guerra ha incattivito. Ma Davide Van De Sfroos non ne fa né un eroe né un antieroe. Ne fa quello cui ormai è ridotto: un fantasma dei tempi andati (andati ?), che riesce ancora a “stremire” (spaventare) le donne e i bambini, dal livido ritratto che campeggia nella vecchia e tetra villa sulle sponde del lago di Como. Andato chissà come alla guerra di Crimea, è caduto nella folle carica di Balaklava (uno dei più sublimi esempi di stoltizia militare), ha cercato di beffare inutilmente la morte che non ha ritrovato il suo cuore, lasciato a casa insieme all’anima al momento di partire. Ed ora è un sulfureo spettro di Hallowen. Sparagli, Piero.
[Per la cronaca, alla insensata carica di Balaklava è certo, invece, che partecipò, pur senza esservi tenuto... (Continues)
E sivuplè, adèss sara la bùca e ferma la tua lengua
(Continues)
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa 2011/2/24 - 16:52
d'après la version italienne de Gian-Piero Testa
d'une chanson en comasque laghée de Davide Van De Sfroos – El Fantasma Del Ziu Gaetan – 2005
Un « antipiero », un soldat que, comme souvent il arrive, la guerre a aigri. Mais Davide Van De Sfroos n'en fait ni un héros ni un antihéros. Il en fait ce à quoi il est à présent réduit : un fantôme des temps passés (passés ?), qui arrive encore à horrifier les femmes et les enfants, par son portrait livide qui se trouve dans la vieille et laide villa sur les rives du lac de Côme. Parti on ne sait comment à la guerre de Crimée, il est tombé dans la folle charge de Balaklava (un des plus sublimes exemples de sottise militaire), il a cherché inutilement à tromper la mort qui n'a pas trouvé son cœur laissé chez lui avec son âme au moment de partir. Et à présent, c'est un sulfureux spectre d'Halloween. Descends-le Piero.
[Pour la petite histoire, à... (Continues)
d'une chanson en comasque laghée de Davide Van De Sfroos – El Fantasma Del Ziu Gaetan – 2005
Un « antipiero », un soldat que, comme souvent il arrive, la guerre a aigri. Mais Davide Van De Sfroos n'en fait ni un héros ni un antihéros. Il en fait ce à quoi il est à présent réduit : un fantôme des temps passés (passés ?), qui arrive encore à horrifier les femmes et les enfants, par son portrait livide qui se trouve dans la vieille et laide villa sur les rives du lac de Côme. Parti on ne sait comment à la guerre de Crimée, il est tombé dans la folle charge de Balaklava (un des plus sublimes exemples de sottise militaire), il a cherché inutilement à tromper la mort qui n'a pas trouvé son cœur laissé chez lui avec son âme au moment de partir. Et à présent, c'est un sulfureux spectre d'Halloween. Descends-le Piero.
[Pour la petite histoire, à... (Continues)
LE FANTÔME DE L'ONCLE GAÉTAN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/2/24 - 20:15
Davide Van De Sfroos: Yanez
A va sù e jù la maree a puarte las scovaces
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/2/16 - 10:06
Nchiana e scinna l’unna di lu mare e porta arrete munnizze
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/2/16 - 10:07
Acchiana e scinni ‘u mari e a so’ munnizza torna arrè
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/2/16 - 10:08
Pigad’e falada sa marea e che torrada sos suos iscartoso
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/2/16 - 10:09
Chanson italienne (Laghèe) – Yanez – Davide Van De Sfroos
« Supprimer les dialectes, c'est comme limer les Apennins – explique DAVIDE VAN DE SFROOS qui présentera à San Remo (Festival de chansons) un morceau en « laghèe », dialecte de la région du lac de Côme – car l'Italie reste unie grâce à l'identité des dialectes. Je me préoccuperai le jour où nous parlerons tous un italien commercial mêlé d'anglais. « Yanez » est un hommage à mon père qui n'est plus. Lui a grandi en lisant les romans de Salgari. Quand, par la suite, est apparue la version télé, j'ai immédiatement pensé que le Yanez de Leroy lui ressemblait physiquement. Mon père en était conquis. Les dernières années de sa vie, il les a passées à Cesenatico (sur les bords de l'Adriatique) en se transformant lui, un homme du lac, en un loup de mer. Il me plaît de l'imaginer encore sur sa barque, comme Yanez sur son « prao ». Dans le... (Continues)
« Supprimer les dialectes, c'est comme limer les Apennins – explique DAVIDE VAN DE SFROOS qui présentera à San Remo (Festival de chansons) un morceau en « laghèe », dialecte de la région du lac de Côme – car l'Italie reste unie grâce à l'identité des dialectes. Je me préoccuperai le jour où nous parlerons tous un italien commercial mêlé d'anglais. « Yanez » est un hommage à mon père qui n'est plus. Lui a grandi en lisant les romans de Salgari. Quand, par la suite, est apparue la version télé, j'ai immédiatement pensé que le Yanez de Leroy lui ressemblait physiquement. Mon père en était conquis. Les dernières années de sa vie, il les a passées à Cesenatico (sur les bords de l'Adriatique) en se transformant lui, un homme du lac, en un loup de mer. Il me plaît de l'imaginer encore sur sa barque, comme Yanez sur son « prao ». Dans le... (Continues)
YANEZ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/2/18 - 01:09
Si, Davide Van De Sfroos a Sanremo è fonte di stupore. Fino a pochi anni fa sconosciuto ai più. da qualche anno in qua sempre un po' più presente. La sua ascesa in Rai è indubbiamente determinata dalla "quota Lega" che il partito di Bossi ha voluto imporre sui programmi della tv di Stato. Ma chi ci segue sa benissimo come la pensiamo: che Van De Sfroos è bravo punto e basta, uno dei migliori oggi su piazza, che sa scrivere e cantare canzoni e peraltro non di peso disprezzabile. Alcuni dei brani più belli che la canzone d'autore ha prodotto negli anni zero nascono dalla sua penna. Che non è ancora stanca. Il testo di "Yanez" lo conferma, più che la musica, forse. "Sale scende la marea e riporta la sua immondizia / un secchio e una ciabatta e una lattina di Red Bull / Sandokan col mohito e il biglietto con sopra l’invito / Sandokan che ha imparato a pilotare le infradito…"
www.bielle.org
www.bielle.org
DonQuijote82 2011/2/21 - 09:48
Tide goes up and down and brings back its waste
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/2/21 - 11:55
Furestee
[2008]
Album:Pica
Album:Pica
Quanti straad senza pass
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2011/2/19 - 11:46
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
×