Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Language Japanese

Remove all filters
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
GIAPPONESE / JAPANESE [1] - Satsuo Tsemisaburo

Versione Giapponese di Satsuo Tsemisaburo (dalla versione inglese), ricevuta il 1° settembre 2005

Japanese Version by Satsuo Tsemisaburo (from the English version), received on September 1, 2005

Version japanaise de Satsouo Tsemisabouro (de la version anglaise)
reçue le 1er septembre 2005

9 月1 日, 2005 年に受け取られる英語版からの日本語 版

無名の兵士の戦争
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/1 - 18:01
Downloadable! Video!

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Auschwitz, <i>o</i> Canzone del bambino nel vento
GIAPPONESE / JAPANESE / JAPANAIS / JAPANI
Versione giapponese di M. Naomi (L. Trans.)
ナオミによる日本語訳
Japanese version de M. Naomi (L. Trans.)
Version japanaise de M.Naomi (L. Trans.)
M. Naomin japaninkielinen käännös (L. Trans.)


Valerio Schiavone, Campi Salentina, 2008
アウシュビッツ [1]
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2005/8/31 - 17:11
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
GIAPPONESE / JAPANESE - Satsuo Tsemisaburo

Versione giapponese di Satsuo Tsemisaburo
Japanese version by Setsuo Tsemisaburo
日本翻訳
戦争のマスター
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/31 - 16:56
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
GIAPPONESE / JAPANESE / JAPONAIS - The Folk Crusaders


大統領様 (Daitôryôsama) - La versione giapponese dei Folk Crusaders (2006) registrata nell'album In Concert.

大統領様 (Daitôryôsama) - The Japanese version by The Folk Crusaders (2006) recorded in the album In Concert.

大統領様 (Daitôryôsama) - La version japanaise des Folk Crusaders (2006) enregistrée dans l'album In Concert.
大統領様 Le Déserteur
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/27 - 00:01
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
GIAPPONESE / JAPANESE - Masahiro Motoki

Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
が容易
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/26 - 14:53

The City of Hiroshima / 広島市: 2004「平和宣言」 / Peace Declaration 2004

The City of Hiroshima / 広島市: 2004「平和宣言」 / Peace Declaration 2004


Per il 60° anniversario dello sganciamento della prima bomba atomica sulla città giapponese di Hiroshima presentiamo qui l'annuale "Dichiarazione di pace" pronunciata nel 2004 dal sindaco di Hiroshima, Akiba Tadatoshi. Il testo è presentato nell'originale giapponese e in traduzione inglese.

On the day of the 60th anniversary of the first H-bombing on the Japanese city of Hiroshima, we are pleased to include in our database collection of antiwar and peace songs the yearly "Peace Declaration" delivered in 2004 by the Mayor of Hiroshima, Akiba Tadatoshi. The text appears in the original language and in an English translation.

Lorenzo Masetti
Riccardo Venturi
6 agosto 1945 / 6 agosto 2005
August 6, 1945 / August 6, 2005


HIROSHIMA PEACE SITE
The Official Homepage of Hiroshima Peace Memorial Museum
Il sito ufficiale dello Hiroshima Peace Memorial Museum
Le site officiel du Musée pour la Paix et la Mémoire d'Hiroshima

http://www.pcf.city.hiroshima.jp/
「75年間は草木も生えぬ」と言われたほどはかい破壊しつく尽された8月6日から59年。あの日の苦しみをいま未だに背負ったなきがら亡骸――愛する人々そして未来への思いを残しながらゆうめいかい幽明界をこと異にした仏たちが、今再び、にのしま似島にかえ還り、げんばく原爆の非人間性と戦争のみにく醜さを告発しています。
(Continues)
2005/8/5 - 23:14
Downloadable! Video!

10. Amazing Grace

10. Amazing Grace
Japanese version, followed by a Romanized (Romaji) transcription

(da: questa pagina)
Ware o mo sukui shi kushiki megumi,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/15 - 04:00
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
GIAPPONESE / JAPANESE


Versione giapponese / Japanese version
Da Questa pagina.
風に吹かれて
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi
Downloadable! Video!

原爆許すまじ [No More Atomic Bombs]

原爆許すまじ [No More Atomic Bombs]
Genbaku o yurusumaji
[1955]
【 作曲者名 】中央合唱団 木下航二
【 作詞者名 】南部文化集団 浅田石二
Testo giapponese originale di Ishiji Asada, assieme al Nanbu Culture Group
Japanese lyrics by Ishiji Asada with Nanbu Culture Group
Musica di Koki Kinoshita assieme a Chuo Gasshodan
Music by Koki Kinoshita with Chuo Gasshodan


Da questa pagina in giapponese
From this page in Japanese



お寄せいただいた感想をご紹介します

大阪の小学校で担任の先生(広島出身)から教わりました。若くて熱血漢な先生で原爆のことを語るときに流す涙を20年たった今も忘れることができません。。。今は広島の学校に赴任されてるとのこと。。。とても懐かしい。。。ここでこの悲しい曲に再会し改めて原爆の悲しさと先生への懐かしさが思い起こされました。。。有り難う御座いました。。。
東京都在住29歳男 99/08/27

私は今、中学3年生です。去年、広島へ修学旅行で行って、平和記念公園で、「木琴」を歌ってきました。「木琴」は、原爆にはあまり関係ありませんが、おなじ戦争の事をうたったものです。これを聴いていると、そのときの事が思い出されます。
感想とは関係ありませんが、私は、いま、自分のHPを作ろうとしています。そのなかに、広島へ行ったときの感想(??)というか、日記みたいなものがあります。そのページのBGMにぜひこの曲を使用したいです。
真雄kun 00/02/25


Si tratta di una famosissima canzone giapponese scritta da Ishiji Asada e musicata da Koki Kinoshita,... (Continues)
ふるさとの街やかれ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi




hosted by inventati.org