Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2016-4-9

Remove all filters
Downloadable! Video!

Where Have all the Flowers Gone

Where Have all the Flowers Gone
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [2]
Anabela Alves Lopes Afonso Romão Pinto

La versione portoghese di Anabela Alves Lopes Afonso Romão Pinto, tratta da Eu, o Anjo Azul - Vida e canções de Marlene Dietrich de Lázaro Droznes
Portuguese translation by Anabela Alves Lopes Afonso Romão Pinto, reproduced from Eu, o Anjo Azul - Vida e canções de Marlene Dietrich de Lázaro Droznes
La version portugaise d'Anabela Alves Lopes Afonso Romão Pinto, tirée de Eu, o Anjo Azul - Vida e canções de Marlene Dietrich de Lázaro Droznes
PARA ONDE FORAM TODAS AS FLORES?
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2016/4/9 - 23:31
Downloadable! Video!

L'indiano

L'indiano
Chanson italienne – L'indiano – Del Sangre – 2016
L'INDIEN
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/4/9 - 21:16
Downloadable! Video!

Money

Money
David Gilmour a luglio farà molti concerti in Italia, a Verona, a Roma e anche all'Anfiteatro Romano di Pompei, a 45 anni dal celeberrimo "Pink Floyd: Live at Pompeii".

Biglietti a prezzi "popolari", dai 345 Euro per l'esclusivo scenario pompeiano ai 138/69 delle altre lochescion più sgalfe...

E 'sti cazzi!
B.B. 2016/4/9 - 17:13
Downloadable! Video!

Fiore amore disertore

Fiore amore disertore
La versione dei Luf con Massimo Priviero

2014
Terra & Pace. 1915-2015: cent’anni di gratitudine

dq82 2016/4/9 - 16:54
Downloadable! Video!

Society

Society
Massimo Priviero
[2013]
Album : Ali di libertà

“Qualche anno fa rimasi incantato dalla bellezza di un film che penso anche molti di voi avranno visto. Non sto a raccontarvi una trama che molti di voi conosceranno né a citare la splendida colonna sonora che mise in piedi Eddy Vedder. Il film, naturalmente, è Into The Wild. Mi capitò di rivederlo più volte, confesso spesso con commozione che seguiva le vicende del protagonista e, va da sé, anche per alcuni tratti dove mi capitava di ritrovare una parte dei miei 20/25 anni. Tante volte mi chiedevo in che modo potessi fotografare quel che il film mi ispirava e l’immagine che veniva fuori più forte era proprio nel modo in cui il protagonista del film dirigeva le sue scelte. Intendo dire che l’infinita innocenza dei suoi occhi diventava traduzione del suo modo di stare al mondo. Ed occhi innocenti sono quel che dentro lo scorrere del tempo io... (Continues)
Chiudi gli occhi bambino, chiudi gli occhi e vedrai
(Continues)
Contributed by dq82 2016/4/9 - 13:11
Downloadable! Video!

La tomba di Bakunin

La tomba di Bakunin
devo confessare che ero scettico al attacco, ma man mano mi ha convinto, conquistato 'sta canzone.
Sa di verità.
Bel pezzo
Salut
Krzysiek 2016/4/9 - 01:06
Downloadable! Video!

Panama

Panama
I Panama Papers dimostrano il bisogno di crittografia libera
Per avere giornalismo libero.
di Paolo Attivissimo

Da Zeus News

Mezzo mondo è in subbuglio per la rivelazione degli intrallazzi miliardari di politici, capi di stato, imprenditori e celebrità che hanno usato società offshore panamensi per nascondere al fisco i loro lauti guadagni (come ha fatto il padre del primo ministro britannico David Cameron) e per finanziare guerre eludendo la foglia di fico delle varie forme di embargo. I Panama Papers sono probabilmente il più grande archivio di segreti impresentabili della storia del giornalismo. E abbiamo quest'archivio grazie alla crittografia.

Molti colleghi si stanno un po' perdendo nel far notare la presenza, fra gli elenchi dei coinvolti, di quel tale calciatore o di quel talaltro attore o politico o manager, o di questa o quell'altra banca svizzera, ed è passato in secondo... (Continues)
daniela -k.d.- 2016/4/8 - 14:36
Downloadable! Video!

Hippie From Olema

Hippie From Olema
That should be, "we don't SLIGHT a man because he's black."
Michael 2016/4/7 - 19:12
Downloadable! Video!

Canción de Grimau

Canción de Grimau
Nel testo spagnolo ci sono degli errori: al terzo rigo è corretto plomo e non polvo; al nono viven e non dicen.
Nella traduzione italiana il termine besanas va tradotto con zolle, non con sterpaglia (Dizionario della Real Academia Española; il termine è poco usato).
Francesco (Ciccio) Giuffrida 2016/4/7 - 18:54




hosted by inventati.org