Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2005-6-30

Remove all filters
Many thanks to Mario Frasca and Saida for having sent us a transcription of the Arabic verse of Sidùn by Fabrizio De André as played by Mauro Pagani and sung in Arabic and Hebrew.
Lorenzo Masetti 2005/6/30 - 10:15

After the Victory

After the Victory
[2003]

Testo di Lorcan Otway / Lyrics by Lorcan Otway
Musica: sull'aria di "The streets of Derry" / To the tune of "The Streets of Derry"

Testo ripreso da:
Lyrics available at:

http://polsong.gcal.ac.uk/songs/otway5.html
My child came home to me after the victory
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:57
Downloadable! Video!

A Daniel, un chico de la guerra

A Daniel, un chico de la guerra
Introduzione dell'autore:



Español
Italiano

Esta es quizás una de mis canciones más amargas. De por sí la dictadura argentina llamada "el proceso" fue una sin razón como lo es cualquier intento de asumir el poder en un país sin el consentimiento de la mayoría de sus habitantes. Más aún cuando se interrumpe por medio de la violencia la democracia representada por unos gobernantes elegidos a través de las urnas. En algún otro lugar de estos escritos dije que el ejercito argentino fue creado para luchar contra los propios argentinos y pese a ser una dura y aparentemente ligera opinión la historia desafortunadamente no me contradice en absoluto. Como colofón a una actitud totalmente irregular de gobierno de de-facto, a estos "salvadores" de la Patria, no se les ocurre nada mejor que invadir las islas Malvinas, que si bien todos los que hemos nacido en Argentina defendemos el derecho irrenunciable... (Continues)
"A mí los dieciocho
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/29 - 18:55
Song Itineraries: Falklands (Malvinas) War

23. Hymne à l'Espoir

Lise AUBUT, Angèle ARSENAULT, Edith BUTLER
Arrangement : Bernard LALLEMENT

Testo di Lise Aubut, Angèle Arsenault e Edith Butler
Arrangiamento di Bernard Lallement

Un jour, un jour peut-être, nous deviendrons de vrais amis,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:42
Video!

22. Chanson de la Liberté

Paroles : Louis GAULIS & Dominique PORTE
Musique : Dominique PORTE

Testo di Louis Gaulis e Dominique Porte
Musica di Dominique Porte
Nous ne connaissons pas, mes frères, la crainte de la mort.
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:39

21. Everybody Sing Freedom

Negro Spiritual traditionnel
Spiritual tradizionale
Oh ! Oh ! Freedom,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:37

20. Au nom de la paix

Poème anonyme composé par une classe d’enfants
Musique : Antonín Dvořák (1841-1904)
Thème du largo de la "Symphonie du Nouveau monde" (op. 95)
Harmonisation : Bernard Lallement

*

Poesia anonima composta da una classe elementare
Musica: Antonín Dvořák (1841-1904)
Tema dal largo della "Sinfonia dal Nuovo Mondo" (op. 95)
Armonizzazione: Bernard Lallement
Je connais un pays pas si loin d’ici
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:34

19. Vienne la paix

Vienne la paix sur notre terre,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:30

18. A force de colombe

Poème de Didier Rimaud
Musica di anonimo

Poesia di Didier Rimaud
Musica di anonimo
A force de colombe, à force de tendresse,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:27

17. Da nobis pacem, Domine

Da nobis pacem, Domine,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:25

16. Dein, Herr, ist die Kraft

Musique de Max Reger (1873-1916)
Musica di Max Reger (1873-1916)
Dein, O Herr, ist die Kraft
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:23

15. Mah navou al heharim

Paroles tirées de « Esaïe, LII, 7 »
Musique : Schom BONIA

Testo ripreso da Isaia, LII, 7
Musica di Schom Bonia

Il testo è dato nell'originale ebraico traslitterato "alla francese.
Mah navou al héharim ragleï mevasser
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:21

14. Linabzoris Salam

Texte : Michel HADDAD
Musique : Yusef KHELL

Testo di Michel Haddad
Musica di Yusef Khell

Il testo è in arabo classico traslitterato "alla francese".
Linabzoris salam,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 18:17
After the AWS have reached 2000 songs past 16th June, today 29th June also the post of 2000 translations, versions and commentaries is reached with the Chinese version of Psalm 137 belonging to the Cantate pour la Paix. Thanks to you all!
Riccardo Venturi 2005/6/29 - 16:47
Downloadable! Video!

13. By the Waters of Babylon

Musique d'après Don McLean
Musica da Don McLean

Paroles d'après le Psaume 137 (136) de David
Testo dal Salmo 137 (136) di David

By the waters, the waters of Babylon
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 16:00

12. Dona nobis Pacem

Musique : Bernard Lallement sur le thème de la « Mélodie cévenole »
Musica: Bernard Lallement, sul tema della "Melodia Cevennola"

(Extrait de la « Missa Gallica »)
(Tratta dalla "Missa Gallica")
Dona nobis Pacem.
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 15:12
Downloadable!

Guantanamo Bay

Guantanamo Bay
[2004]
Testo e musica di David Rovics
Lyrics and music by David Rovics
For the moment

Testo e mp3 disponibili a:
Lyrics and legally downloadable mp3 at:


"Our government is torturing them, too" -David Rovics.

A quanto mi risulta, è l'unica canzone sinora presente in tutte le CCG che parli dello scandalo dei prigionieri della base di Guantánamo.

So far I know, it's the only song in the AWS collection telling about the Guantanamo base prisoners scandal.

(Riccardo Venturi)

*

Forse quando e' stata inserita... ora ce ne sono molte altre, ad esempio la bellissima X-Ray Sun.

(Lorenzo Masetti)
The conquistadors came with their sabres and guns
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 14:06
Downloadable! Video!

Falluja

Falluja
[2004]
Testo di "Professor D" di The Dope Poet Society
Lyrics by Professor D of The Dope Poet Society
Musica di David Rovics
Music by David Rovics
For the Moment
Maybe you'll hear about me
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 14:01

After We Torture Our Prisoners

After We Torture Our Prisoners
[2004]
Testo e musica di David Rovics
Lyrics and music by David Rovics

Testo ripreso da
Lyrics available at

http://polsong.gcal.ac.uk/songs/rovics3.html
http://www.soundclick.com/pro/?BandID=111310
We'll get rid of the dictator, rebuild your country
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 13:55

A People's History

David Muñoz
[2004]

Testo ripreso da
Lyrics available at

http://polsong.gcal.ac.uk/songs/munoz.html

Si veda anche
See also

http://www.politicianrapper.com
George Washington was a drug dealer
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 13:51

A Patriot's Anthem

Robert J. Ranney
[2004]
Sull'aria di / To the tune of The Star Spangled Banner

Testo ripreso da:
Lyrics available at:
Centre For Political Song

Dedicated to the G. W. Bush Administration

"A Patriot's Anthem could be considered a parody of The Star Spangled Banner because it follows the tune exactly, but, as it was written by an American patriot loathe to parody the national anthem, it is more accurately a political statement of disgust for the policies of the Bush administration. Those in sympathy with my views have compared it to burning a flag in disgust."
Oh say can't you see through those stars in your eyes,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 12:16

A Song For Irak

[2003]

Testo ripreso da:
Lyrics available at:

http://polsong.gcal.ac.uk/songs/simos.html
A song for Iraq's long-suffering people
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 12:13
Downloadable!

A Song For Jenin

A Song For Jenin
[2002]

Testo ripreso da:
Lyrics available at:

http://polsong.gcal.ac.uk/songs/jazz.html
Desolately looking at what once was home
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/29 - 11:19
Downloadable! Video!

Die Kinder von Izieu

Die Kinder von Izieu
[1994]
Testo e musica di Reinhard Mey
Text und Musik von Reinhard Mey
Paroles et Musique de Reinhard Mey

L'episodio raccontato in questa bella canzone di Reinhard Mey è purtroppo notissimo, anche per un recente film ad esso ispirato. Su di esso si veda anche Izieu di Claude Hazan.
Nel 1944 la Gestapo di Lione, agli ordini del criminale Klaus Barbie, mandò due camion nel villaggio di Izieu. La missione era quella di sterminare i bambini di un orfanotrofio conosciuto come "La Maison d'Izieu". In un raid assolutamente insensato, 44 bambini ebrei tra i 4 e i 13 anni e sette tutori adulti furono ammassati in un camion, inviati a Auschwitz e immediatamente gassati.

Sui fatti di Izieu si vedano i seguenti due siti:

1. auschwitz.dk
2. izieu.alma.fr

Nell'ultima strofa della canzone si avverte chiaramente l'influenza di Nuit et brouillard di Jean Ferrat.

In 1944 the Nazi Gestapo from Lyon,... (Continues)
Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/28 - 21:31
Downloadable! Video!

Edelweißpiraten

Edelweißpiraten
Testo / Lyrics / Worte: Rolly Brings
Musik / Music / Weise: R. Hömig-Bläck Fööss



Un'altra canzone sui "Pirati della Stella Alpina", per i quali si veda Edelweißpiraten dei Lilienthal.
La canzone è nel dialetto renano di Colonia.

Testo ripreso da Kampflieder
Lyrics available at Kampflieder
En Tafel us Bronze am Bahndamm anjebraat,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/28 - 18:42
Downloadable! Video!

Edelweißpiraten

Edelweißpiraten
[2003]
Testo / Lyrics / Worte: Herwig Steymans
Musica / Music / Weise: Hansjörg Mauksch

Dall'omonimo film di Niko von Glasow
From the motion picture "Edelweiss pirates" by Niko von Glasow
Aus dem gleichnamigen Film von Niko von Glasow



Durante il Terzo Reich si formarono gruppi di giovani che non vollero entrare –a differenza dell’attuale sommo pontefice S.S. Benedetto XIV, al secolo Josef Ratzinger- nella “Gioventù Hitleriana”, la Hitlerjugend. In Renania (ad esempio a Colonia) alcuni di essi si diedero il nome di “Edelweisspiraten” (Pirati della stella alpina). In primis cercarono di conservare la loro vita “on the road” e di continuare a viaggiare da un capo all’altro del paese; cosa che, nella Germania nazista, era illegale. Divennero però ben presto politicamente attivi, quando la Gestapo cominciò a perseguitarli. Furono perseguiti dai nazisti, e fino agli ultimi giorni della... (Continues)
Sie saßen oft am Märchensee beim Lagerfeuer.
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/28 - 01:16
Downloadable! Video!

The Day The Nazi Died

The Day The Nazi Died
1994
single Omophobia

Testo ripreso da
Lyrics available at

http://www.jusos-ratingen.de/kampflieder/
|: They're here and they're there and they're everywhere :|
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/28 - 01:05
Downloadable! Video!

Dachaulied

Dachaulied
[1938]
Testo / Lyrics by / Worte: Jura Soyfer
Musica / Musik / Weise: Herbert Zipper

Herbert Zipper raccontò nel 1988 alla “Österreichischen Musikzeitschrift” come nacque questa canzone:

“Nell’agosto del 1938, nel campo di concentramento di Dachau, Jura Soyfer e io dovemmo caricare per una settimana intera una carriola di sacchi di cemento, che stavano accatastati all’esterno del lager. Successivamente dovevamo portare la carriola dentro il lagen e scaricarla di nuovo. Quindi abbiamo attraversato la porta d’ingresso del lager fino a trenta volte al giorno. Un giorno –era, credo, il terzo o quarto giorno- dissi a Jura, che stava facendo il mio stesso lavoro: “Lo sai, quella scritta sulla porta, ‘Arbeit macht frei’, è veramente una presa in giro. Dobbiamo subito fare una canzone di resistenza, per dare un po’ di coraggio ai nostri compagni di prigionia.” E Jura rispose: “Sì, ci credo,... (Continues)
Stacheldraht, mit Tod geladen,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/28 - 00:57
Song Itineraries: Extermination camps
Downloadable! Video!

Disastro aereo sul canale di Sicilia

Disastro aereo sul canale di Sicilia
English version by Riccardo Venturi
27 giugno 2005
June 27, 2005

Venticinquesimo anniversario della Strage di Ustica
25th Anniversary of Ustica disaster
MYSTERIOUS AIRCRASH OVER SICILY CHANNEL
(Continues)
2005/6/27 - 22:11
Today, 27 June, 2005, is the 25th anniversary of the Ustica disaster, maybe the most shameless act of Italian Air Force. We want to remember it with Disastro aereo sul canale di Sicilia by Francesco de Gregori. Though this song was written 4 years before the Ustica disaster, it seems incredibly to foretell it
in every detail.
Riccardo Venturi 2005/6/27 - 21:42
Downloadable! Video!

The Winds Are Singing Freedom

The Winds Are Singing Freedom
[1972]
L'autore della canzone è Tommy Makem (e non Mary Makem).

Ripreso dal Sito della Gioventù Socialista Tedesca
.

La canzone è stata fatta conoscere dal gruppo "Sands Family".


Der Text und die Musik stammen von Mary Makem aus dem Jahre 1972. Bekannt wurde das Lied durch die "Sands Family" In ihrem Lied geht es um die britische Fremdherrschaft, gegen die die Iren seit achthundert Jahren rebellieren. Am Schluß aber heißt es: "Es gibt eine Zeit, deinen Bruder zu lieben, es gibt eine Zeit, den Haß zu beenden. Wenn du die Saat der Gerechtigkeit säst, wirst du die Früchte des Friedens ernten.

Il testo e la musica sono stati composti da Mary Makem nel 1972. La canzone fu fatta conoscere dalla "Sands Family". Nella canzone si parla della dominazione inglese, contro la quale gli irlandesi si ribellano da 800 anni. Alla fine però recita: "C'è un tempo per amare il tuo fratello, c'è un tempo... (Continues)
And the winds are singing freedom
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / Bernart Bartleby 2005/6/27 - 03:37
Song Itineraries: Conflicts in Ireland
Downloadable! Video!

זאָג ניט קײנמאָל

זאָג ניט קײנמאָל
Hierbei handelt es sich um eine Nachdichtung des Liedes von "Kuba". Nachdichtung ist in diesem Falle nicht ganz richtig, denn eigentlich handelt es sich schon um eine richtige Übersetzung. Ob die Melodie der des Originals gleicht vermag ich als dermaßen unmusikalischer Mensch, was Notenlesen etc. angeht, nicht zu sagen.
SAGE NIMMER MEHR
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/27 - 03:28
Video!

De lange weg

De lange weg
[1975]
Testo e musica di Hans Sanders

Una delle canzoni di lotta e di pace più note in lingua neerlandese, portata al successo dal gruppo dei Bots, a loro volta formati proprio grazie all'opera di Hans Sanders.
*

Die Musik und der Text dieses Liedes stammt von Hans Sanders. Bekannt geworden ist es durch die niederländische Gruppe "Bots".
De weg is lang, en kent ook eenzaamheid,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/27 - 03:21
Downloadable! Video!

Les pailles d'or brisées

Les pailles d'or brisées
English version by Riccardo Venturi
27 giugno / June 27, 2005
CRUMBLED PAILLES D’OR
(Continues)
2005/6/27 - 00:37
Downloadable! Video!

Ami Go Home

Ami Go Home
Testo di Ernst Busch
Musica di Hanns Eisler

Der Text dieses Liedes stammt von Ernst Busch; und Hanns Eisler komponierte die Musik nach einem alten amerikanischen Volkslied.

Il testo di questa canzone è di Ernst Busch; Hanns Eisler compose la musica basandosi su una vecchia canzone popolare americana
Was ist unser Leben wert,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/26 - 21:08
Downloadable! Video!

Chant des Partisans

Chant des Partisans

Versione tedesca di Alexander Ott
Ripresa da questa pagina

German Version by Alexander Ott
Available at this page
FRANZÖSISCHES PARTISANENLIED
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/26 - 20:44
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
TEDESCO / GERMAN 3
La versione di Sigmar Mehring
Sigmar Mehring's version
1900


Sigmar Mehring (1856-1915) è, con tutta probabilità, il primo traduttore dell'Internazionale in lingua tedesca. Nato a Breslavia (l'attuale Wrocław, in Polonia) il 13 aprile 1856, era figlio di Siegfried Mehring, un celebre umorista dialettale di quell'epoca. Dopo aver completato gli studi commerciali, nel 1886 fondò una casa editrice ma, dal 1889, si trasferì a Berlino e visse come scrittore e giornalista. Nel 1899 fu incarcerato per tre mesi per avere scritto una poesia satirica contro i Gesuiti. A tutto ciò affiancò l'attività di traduttore dalla lingua francese, specializzandosi nella lirica del XIX secolo: fu così che, nel 1900, pubblicò un intero volume di traduzioni poetiche presso la casa editrice Baumert & Ronge di Grossenhain, Lipsia: Die französische Lyrik im 19. Jahrhundert. Mit eigenen Uebertragungen... (Continues)
DIE INTERNATIONALE
(Continues)
2005/6/26 - 19:34
Downloadable! Video!

La semaine sanglante

La semaine sanglante
LA SETTIMANA DI SANGUE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/26 - 19:24
Downloadable! Video!

Le tombeau des fusillés

Le tombeau des fusillés
LA TOMBA DEI FUCILATI
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/26 - 19:17
Downloadable!

In A Desert

In A Desert
Testo di / Lyrics by Igeta (Igeta Gaiķe)
Musica di / Music by Dorians

Testo ripreso da / Lyrics available at:

http://www.dziesmas.lv/index.asp?page=alpha&letter=I
I stood lonely and wild, small and ashamed
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/26 - 18:07
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
LETTONE / LATVIAN



"Hello. I don't know where did you get this version of Latvian lyrics, but it is full of grammatical mistakes. I am very upset to read this. I give you truly correct Latvian text. Thanks." (Janis Lacis)

Naturalmente ringraziamo il sig. Janis Lacis per le correzioni. Purtroppo il nostro lettone è, per così dire, miserello e non ci siamo accorti degli errori contenuti nella versione ripresa peraltro da un sito lettone (!).

We thank of course mr Janis Lacis for the correct Latvian text of the Internationale. Sadly, our Latvian is very poor and we didn't notice the mistakes made in the version we reproduced from a Latvian (!) website. [CCG/AWS Staff]
INTERNACIONĀLE
(Continues)
2005/6/26 - 17:57
Downloadable! Video!

Les aventures de Simon et Gunther Stein

Les aventures de Simon et Gunther Stein
26 giugno 2005
LE AVVENTURE DI SIMON E GUNTHER STEIN
(Continues)
2005/6/26 - 14:55
Video!

Soldier Song

Soldier Song
LA CANZONE DEL SOLDATO (NEL MESE DI TINNE)
(Continues)
Contributed by Lucia 2005/6/26 - 14:07

Kazerneplein

Anonymous
25 giugno 2005
IL PIAZZALE DELLA CASERMA
(Continues)
2005/6/25 - 23:44

Minoranças

MINORANZE
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/25 - 21:11
Downloadable! Video!

Rooster

Rooster
25 giugno 2005
IL "GALLO"
(Continues)
2005/6/25 - 21:07




hosted by inventati.org