Im Gefängnis zu singen
Russische Version / Russian version / Versione russa / Version russe / Venäjänkielinen versio:
Siergiej Michailovič Tret'iakov / Сергей Михаилович Третьяков [1892-1937]
Siergiej Michailovič Tret’iakov (1892-1937) fu amico di Majakovskij, di Ejzenštejn e di Bertolt Brecht in persona. Di quest’ultimo tradusse in russo parecchie opere, tra cui Die Mutter [1933]. Occupò una delle posizioni più estreme all’interno dell’avanguardia letteraria russa degli anni ‘20 del XX secolo. Nel 1937 cadde vittima delle “purghe” staliniane, accusato di “spionaggio” (in realtà perché in stretto contatto con personalità letterarie straniere). Il 10 settembre 1937, data fissata per la sua esecuzione, sfidò per un’ultima volta le “autorità” gettandosi da una scala della prigione della Butyrka e rimanendo ucciso prima della fucilazione. Fu reabilitato postumamente nel 1956. Nel video qua sotto, un’interpretazione della versione russa della canzone (con la partecipazione di Siergiej Nievski) da parte della band Аркадий Коц (Arkadij Koc), che prende nome dallo storico traduttore russo dell’ Internazionale.
Siergiej Michailovič Tret’iakov (1892-1937) fu amico di Majakovskij, di Ejzenštejn e di Bertolt Brecht in persona. Di quest’ultimo tradusse in russo parecchie opere, tra cui Die Mutter [1933]. Occupò una delle posizioni più estreme all’interno dell’avanguardia letteraria russa degli anni ‘20 del XX secolo. Nel 1937 cadde vittima delle “purghe” staliniane, accusato di “spionaggio” (in realtà perché in stretto contatto con personalità letterarie straniere). Il 10 settembre 1937, data fissata per la sua esecuzione, sfidò per un’ultima volta le “autorità” gettandosi da una scala della prigione della Butyrka e rimanendo ucciso prima della fucilazione. Fu reabilitato postumamente nel 1956. Nel video qua sotto, un’interpretazione della versione russa della canzone (con la partecipazione di Siergiej Nievski) da parte della band Аркадий Коц (Arkadij Koc), che prende nome dallo storico traduttore russo dell’ Internazionale.
Песня из тюрьмы
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/11/18 - 18:57
Америка
Amierika
[2020]
Стихи и музыка / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Jelizavieta Gyrdymova / Елизавета Гырдымова (Monetočka / Монеточка)
La nostra brava e bella Monetočka se ne stava andando a casa con un tempo deprimente, fumando una sigaretta al mentolo (io le ho fumate solo durante la mitica serrata dei Monopoli di Stato del 1993, giurando di non metterne mai più una in bocca), quando le è venuto un pensiero all’improvviso: e se l’America non esistesse? Se fosse soltanto un parto della nostra immaginazione, uno scatolone di immagini nelle quali proiettiamo il nostro desiderio che, al mondo, ci sia qualcosa di diverso? Del resto, l’America mica si vede; per quanti sforzi facciamo, è troppo lontana, troppo di là dal mare, troppo irraggiungibile. Sempre che esista (of course), può dare di sé tutte le immagini che vuole, sapendo che noialtri ci caschiamo... (Continues)
[2020]
Стихи и музыка / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Jelizavieta Gyrdymova / Елизавета Гырдымова (Monetočka / Монеточка)
La nostra brava e bella Monetočka se ne stava andando a casa con un tempo deprimente, fumando una sigaretta al mentolo (io le ho fumate solo durante la mitica serrata dei Monopoli di Stato del 1993, giurando di non metterne mai più una in bocca), quando le è venuto un pensiero all’improvviso: e se l’America non esistesse? Se fosse soltanto un parto della nostra immaginazione, uno scatolone di immagini nelle quali proiettiamo il nostro desiderio che, al mondo, ci sia qualcosa di diverso? Del resto, l’America mica si vede; per quanti sforzi facciamo, è troppo lontana, troppo di là dal mare, troppo irraggiungibile. Sempre che esista (of course), può dare di sé tutte le immagini che vuole, sapendo che noialtri ci caschiamo... (Continues)
Я курила тогда ментоловый
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/11/14 - 10:25
Система
Sistiema
[2017]
Dall'album "В диапазоне между отчаянием и надеждой"
Un giorno o l’altro bisognerà rivalutarlo, questo famoso (e non ben precisato) “Sistema” che sembra non piacere a nessuno e a cui tutti danno la colpa d’ogni cosa. Le ingiustizie sono colpa del Sistema, le prevaricazioni sono colpa del Sistema, la corruzione è colpa del Sistema, la povertà è colpa del Sistema, i cambiamenti climatici sono colpa del Sistema, i genocidi veri o presunti sono colpa del Sistema, le unghie incarnite sono colpa del sistema (al pari delle emorroidi), la tua squadra del cuore va male e è colpa del sistema (oltre che degli arbitri, naturalmente, ma anche loro in fondo fanno parte del sistema)… Insomma, nessuno sa bene che cosa sia, ‘sto Sistema, però qualche attrattiva ce la deve pur avere, se tutti quanti noi (nonostante le critiche) facciamo a gara per farne parte, per essere integrati, per... (Continues)
[2017]
Dall'album "В диапазоне между отчаянием и надеждой"
Un giorno o l’altro bisognerà rivalutarlo, questo famoso (e non ben precisato) “Sistema” che sembra non piacere a nessuno e a cui tutti danno la colpa d’ogni cosa. Le ingiustizie sono colpa del Sistema, le prevaricazioni sono colpa del Sistema, la corruzione è colpa del Sistema, la povertà è colpa del Sistema, i cambiamenti climatici sono colpa del Sistema, i genocidi veri o presunti sono colpa del Sistema, le unghie incarnite sono colpa del sistema (al pari delle emorroidi), la tua squadra del cuore va male e è colpa del sistema (oltre che degli arbitri, naturalmente, ma anche loro in fondo fanno parte del sistema)… Insomma, nessuno sa bene che cosa sia, ‘sto Sistema, però qualche attrattiva ce la deve pur avere, se tutti quanti noi (nonostante le critiche) facciamo a gara per farne parte, per essere integrati, per... (Continues)
Они повсюду, они среди нас
(Continues)
(Continues)
2025/10/30 - 11:17
Украинский вопрос
Ukrainskij vopros
[2016]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jelizavieta Gyrdymova (Monetočka)
In tutti questi anni, i geopolitologi, gli “analisti”, i bloggatori, gli storici più o meno improvvisati e, soprattutto, i propagandisti travestiti da giornalisti hanno imperversato per spiegarci la “Questione Ucraina”. Risultato: in generale, ci capiamo ancora di meno e ci abbiamo ancor più confusione in testa. Meglio forse rivolgerci a chi, nel proprio domestico quotidiano, affronta la questione con pacata civiltà. Qualche anno fa (nel 2016), in casa Gyrdymov, a Yekaterinburg, si doveva discutere parecchio della “Questione Ucraina”, specie dopo gli avvenimenti di un paio d’anni prima: e la guerra era trasmigrata in casa, dov’erano rimasti il padre e la figlia appena diciottenne (mentre la mamma aveva pensato, forse saggiamente, di andarsene da quel manicomio... (Continues)
[2016]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jelizavieta Gyrdymova (Monetočka)
In tutti questi anni, i geopolitologi, gli “analisti”, i bloggatori, gli storici più o meno improvvisati e, soprattutto, i propagandisti travestiti da giornalisti hanno imperversato per spiegarci la “Questione Ucraina”. Risultato: in generale, ci capiamo ancora di meno e ci abbiamo ancor più confusione in testa. Meglio forse rivolgerci a chi, nel proprio domestico quotidiano, affronta la questione con pacata civiltà. Qualche anno fa (nel 2016), in casa Gyrdymov, a Yekaterinburg, si doveva discutere parecchio della “Questione Ucraina”, specie dopo gli avvenimenti di un paio d’anni prima: e la guerra era trasmigrata in casa, dov’erano rimasti il padre e la figlia appena diciottenne (mentre la mamma aveva pensato, forse saggiamente, di andarsene da quel manicomio... (Continues)
Дома у нас ни дня без войны
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/10/29 - 10:16
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
Никто не пострадал
Nikto nie postradał
[2023]
Feat. Витя Исаев (Vitia Isajev)
Questa è, fondamentalmente, una canzone sulla propaganda. Propaganda russa, certamente: i bravi Noize MC & Monetočka (coadiuvati qui da Vitia Isajev) sono oppositori di Putin e del suo regime, e stanno per questo passando parecchie ”contrarietà". Logico, quindi, che il loro brano parli di propaganda russa, presentandocela in tutto il suo “splendore”: va tutto bene, la guerrà finirà in tre giorni, presto si farà tutti festa, torneranno gli eroi decorati, riabbracceranno i loro cari e, soprattutto, non ci sarà nessun ferito (e se non c’è nessun ferito, figuriamoci se ci sarà un morto). E’ questione di ogni guerra: la vera e propria “guerra” è, in ispecial modo, guerra tra propagande contrapposte. Sono le propagande, i loro teorici, i loro altoparlanti, le loro tecnologie e i loro “giornalisti” che muovono le guerre, le armate,... (Continues)
[2023]
Feat. Витя Исаев (Vitia Isajev)
Questa è, fondamentalmente, una canzone sulla propaganda. Propaganda russa, certamente: i bravi Noize MC & Monetočka (coadiuvati qui da Vitia Isajev) sono oppositori di Putin e del suo regime, e stanno per questo passando parecchie ”contrarietà". Logico, quindi, che il loro brano parli di propaganda russa, presentandocela in tutto il suo “splendore”: va tutto bene, la guerrà finirà in tre giorni, presto si farà tutti festa, torneranno gli eroi decorati, riabbracceranno i loro cari e, soprattutto, non ci sarà nessun ferito (e se non c’è nessun ferito, figuriamoci se ci sarà un morto). E’ questione di ogni guerra: la vera e propria “guerra” è, in ispecial modo, guerra tra propagande contrapposte. Sono le propagande, i loro teorici, i loro altoparlanti, le loro tecnologie e i loro “giornalisti” che muovono le guerre, le armate,... (Continues)
[Куплет 1: Noize MC]
(Continues)
(Continues)
2025/10/25 - 21:01
Ты солдат
Ty soldat
[2025]
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jelizavieta Gyrdymova
Inedito / Unreleased
[2025]
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jelizavieta Gyrdymova
Inedito / Unreleased
Ты солдат, я вижу по глазам, что ты бывал там
(Continues)
(Continues)
2025/10/23 - 21:58
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
Последний Министр
Posliednij Ministr
[2023]
Per farmi prendere in mano e tradurre da una qualsiasi lingua qualcosa che somigli ancorché vagamente al rap, si devono verificare due condizioni: 1) che il rap in questione abbia una qualità generale perlomeno un po’ più elevata dei troiai che ci frantumano quotidianamente i coglioni; 2) che il testo abbia un valore universale. Tali due condizioni mi sembra si verifichino in questo componimento del bravo e esiliato Noize MC, noto “agente straniero”. Universale, perché niente mi toglie dalla testa che, nonostante il background ovviamente molto russo e putinesco assai, basterebbe sostituire qualcosina per adattarlo ad un altro paese qualsiasi, “occidentale” o “orientale” che sia (che so io: l’Italia, tanto per dirne uno a caso). Si intitola L’Ultimo Ministro e ai più non sarà sfuggita l’assonanza con “Primo Ministro”. Non è un caso. Последний Министр (ingl. The... (Continues)
[2023]
Per farmi prendere in mano e tradurre da una qualsiasi lingua qualcosa che somigli ancorché vagamente al rap, si devono verificare due condizioni: 1) che il rap in questione abbia una qualità generale perlomeno un po’ più elevata dei troiai che ci frantumano quotidianamente i coglioni; 2) che il testo abbia un valore universale. Tali due condizioni mi sembra si verifichino in questo componimento del bravo e esiliato Noize MC, noto “agente straniero”. Universale, perché niente mi toglie dalla testa che, nonostante il background ovviamente molto russo e putinesco assai, basterebbe sostituire qualcosina per adattarlo ad un altro paese qualsiasi, “occidentale” o “orientale” che sia (che so io: l’Italia, tanto per dirne uno a caso). Si intitola L’Ultimo Ministro e ai più non sarà sfuggita l’assonanza con “Primo Ministro”. Non è un caso. Последний Министр (ingl. The... (Continues)
Дядя в галстуке платит за обед моим баблом
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/10/22 - 11:13
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
Переживу
Pierieživu
[2023]
In questa canzone, la brava e bella Monetočka (“Monetina”; nome d’arte di Jelizavieta Andriejevna Gyrdymova, siberiana di Ekaterinburg, 1° giugno 1998) ci spiega a che cosa, nella sua vita ancor breve, sia sopravvissuta e, soprattutto, a che cosa sopravvivrà (il titolo della canzone, al futuro perfettivo, significa proprio questo: “Sopravvivrò”). Al pari del suo collega ed amico Noize MC, assieme al quale tiene concerti e tournées in mezza Uròpa, Monetočka, per la sua opposizione a Vladimir Putin e alla guerra in Ucraina, e per le sue canzoni antimilitariste e pacifiste, si è guadagnata la qualifica di “agente straniero” sancita ufficialmente dal Ministero della Giustizia russo; nel contempo le piovevano sul capo tutte le accuse possibili e immaginabili, dalla corruzione di minorenni all’abigeato, dall’evasione fiscale alla rissa aggravata. Ha quindi ritenuto opportuno,... (Continues)
[2023]
In questa canzone, la brava e bella Monetočka (“Monetina”; nome d’arte di Jelizavieta Andriejevna Gyrdymova, siberiana di Ekaterinburg, 1° giugno 1998) ci spiega a che cosa, nella sua vita ancor breve, sia sopravvissuta e, soprattutto, a che cosa sopravvivrà (il titolo della canzone, al futuro perfettivo, significa proprio questo: “Sopravvivrò”). Al pari del suo collega ed amico Noize MC, assieme al quale tiene concerti e tournées in mezza Uròpa, Monetočka, per la sua opposizione a Vladimir Putin e alla guerra in Ucraina, e per le sue canzoni antimilitariste e pacifiste, si è guadagnata la qualifica di “agente straniero” sancita ufficialmente dal Ministero della Giustizia russo; nel contempo le piovevano sul capo tutte le accuse possibili e immaginabili, dalla corruzione di minorenni all’abigeato, dall’evasione fiscale alla rissa aggravata. Ha quindi ritenuto opportuno,... (Continues)
Меня не раз кусали акулы
(Continues)
(Continues)
2025/10/19 - 20:46
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
Кооператив "Лебединое Oзеро"
Koopierativ “Liebiedinoje Oziero”
(2023)
Стихи и музыка / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Ivan Alieksandrovič Alieksiejev [Noize MC] / Иван Александрович Алексеев [Noize MC]
Dal dicembre 2022, il rapper russo Noize MC (nome d’arte di Ivan Aleksandrovič Alekseev, nato il 9 marzo 1985 a Jarcevo) si è rifugiato e vive a Vilnius,in Lituania. Da sempre oppositore dello “zar” Vladimir Putin, ha scritto numerose canzoni che lo prendono di mira, specialmente dopo aver condannato l’invasione russa dell’Ucraina nel febbraio 2022. Assieme a Monetočka ha tenuto una tournée di concerti in diverse città europee fino al febbraio 2023.
A partire dal dicembre 2022, Noize MC è stato dichiarato ufficialmente dalle autorità russe “agente straniero” per il suo dissenso nei confronti dell’invasione russa dell’Ucraina. Nel mirino soprattutto questa canzone, in cui si... (Continues)
(2023)
Стихи и музыка / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Ivan Alieksandrovič Alieksiejev [Noize MC] / Иван Александрович Алексеев [Noize MC]
Dal dicembre 2022, il rapper russo Noize MC (nome d’arte di Ivan Aleksandrovič Alekseev, nato il 9 marzo 1985 a Jarcevo) si è rifugiato e vive a Vilnius,in Lituania. Da sempre oppositore dello “zar” Vladimir Putin, ha scritto numerose canzoni che lo prendono di mira, specialmente dopo aver condannato l’invasione russa dell’Ucraina nel febbraio 2022. Assieme a Monetočka ha tenuto una tournée di concerti in diverse città europee fino al febbraio 2023.
A partire dal dicembre 2022, Noize MC è stato dichiarato ufficialmente dalle autorità russe “agente straniero” per il suo dissenso nei confronti dell’invasione russa dell’Ucraina. Nel mirino soprattutto questa canzone, in cui si... (Continues)
Я бы хотел поговорить с тобой,
(Continues)
(Continues)
2025/10/18 - 23:39
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
La semaine sanglante
Nota. La versione è parziale (4 delle 7 strofe originali), ma si tratta di una versione poetica e perfettamente cantabile. E’ testimoniata da tre o quattro pagine russe (io la ho ripresa da qui) ma l’autore non è mai indicato. [RV]
Жан-Батист Клеман
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/9/2 - 10:46
Король и шут
Korol i šut
Король сидит на троне золотом,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Donatella Leoni 2025/8/22 - 23:01
Еврейский портной [Песня старого портного]
Evrejskij portnoj
[1993]
Текст и музика / ליריקס און מוזיק / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Aleksandr Rozenbaum
в исполнении / виконується / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat
1. Michail Šufutinskij [Михаи́л Заха́рович Шуфути́нский]
Альбом/ album: Киса–Киса
2.Aleksandr Rozenbaum
Альбом/ album : Концерт в день рождения ("Песня еврейского портного")
3. Alla Jakovlevna Jošpe
E’ una canzone tanto nota e apprezzata per le esecuzioni quanto contorta per la genesi . Dopo ricerche, impegnative per chi come lo scrivente non conosce il russo, si è accertato quanto segue.
Qualcuno sostiene che Rozenbaum scrisse il testo della canzone a 24 anni, quindi nel 1975, ma non ci sono evidenze. Il primo dato certo è che l’autore pubblicò i versi della sua Pesnia strogo portnogo [Песня старого портного] nel 1990 nel suo primo libro,... (Continues)
[1993]
Текст и музика / ליריקס און מוזיק / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Aleksandr Rozenbaum
в исполнении / виконується / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat
1. Michail Šufutinskij [Михаи́л Заха́рович Шуфути́нский]
Альбом/ album: Киса–Киса
2.Aleksandr Rozenbaum
Альбом/ album : Концерт в день рождения ("Песня еврейского портного")
3. Alla Jakovlevna Jošpe
E’ una canzone tanto nota e apprezzata per le esecuzioni quanto contorta per la genesi . Dopo ricerche, impegnative per chi come lo scrivente non conosce il russo, si è accertato quanto segue.
Qualcuno sostiene che Rozenbaum scrisse il testo della canzone a 24 anni, quindi nel 1975, ma non ci sono evidenze. Il primo dato certo è che l’autore pubblicò i versi della sua Pesnia strogo portnogo [Песня старого портного] nel 1990 nel suo primo libro,... (Continues)
Тихо, как в раю...[1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2025/8/20 - 16:03
Смуглянка
Smugljanska
[1943]
музыка / музика / Musica / Music / Musique / Sävel:
Anatolij Novikov [Анато́лий Григо́рьевич Но́виков]
фильм / фільм / Film / Movie / Elokuva:
Leonid Bykov[ Леонід Федорович Биков]
В бой идут одни «старики» / В бій ідуть тільки «старики» / Solo i “vecchi” vanno in battaglia / Only "Old Men" Are Going Into Battle / Seuls les vieux vont au combat / Taistelulentäjät
Тексти / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Jakov Švedov [Яков Захарович Шведов]
La canzone vuole rendere omaggio alle donne partigiane durante la guerra civile del 1917. Fa riferimento alla guerra partigiana in Moldavia attraverso la relazione di una coppia. Lui incontra un’affascinante brunetta moldava che raccoglie l'uva e cerca di sedurla. Succede però che è lei a sedurlo convincendolo a unirsi alla lotta partigiana.
La canzone non ebbe un grande successo iniziale, anzi fu ignorata in varie gare... (Continues)
[1943]
музыка / музика / Musica / Music / Musique / Sävel:
Anatolij Novikov [Анато́лий Григо́рьевич Но́виков]
фильм / фільм / Film / Movie / Elokuva:
Leonid Bykov[ Леонід Федорович Биков]
В бой идут одни «старики» / В бій ідуть тільки «старики» / Solo i “vecchi” vanno in battaglia / Only "Old Men" Are Going Into Battle / Seuls les vieux vont au combat / Taistelulentäjät
Тексти / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Jakov Švedov [Яков Захарович Шведов]
La canzone vuole rendere omaggio alle donne partigiane durante la guerra civile del 1917. Fa riferimento alla guerra partigiana in Moldavia attraverso la relazione di una coppia. Lui incontra un’affascinante brunetta moldava che raccoglie l'uva e cerca di sedurla. Succede però che è lei a sedurlo convincendolo a unirsi alla lotta partigiana.
La canzone non ebbe un grande successo iniziale, anzi fu ignorata in varie gare... (Continues)
Как-то летом, на рассвете,[1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2025/8/14 - 19:03
Song Itineraries:
Anti War Love Songs, Resistance against Nazi-Fascism in Italy and Europe
Очи черные-II. Чужой дом
Ennesimo capolavoro (del 1974) di Vysotskij piuttosto ignorata in Occidente, che dice tutto molto meglio di una pagina di un libro di storia.
Что за дом притих,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2025/7/19 - 12:56
Баллада о детстве
Bałłada o dietstvie
[1975]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Vladimir Vysotskij
Владимир Высоцкий: Текст, музыка
La sterminata Баллада о детстве di Vysotskij non era mai stata tradotta in italiano, e sfido io. Trentasette strofe, scritte perdipiù nel russo mica semplicissimo del grande briaco moscovita, che qui offre, da par suo, una specie di autobiografia della sua infanzia e anche la biografia di un quartiere popolare negli anni della guerra e del primo dopoguerra, la biografia del quartiere Mešćanskij dov’era nato (il 25 gennaio 1938), la sua famiglia, il vicinato, i bombardamenti, le galere, i coltelli e tutto il resto. Scritta nel 1975, la “Ballata dell’Infanzia” appartiene in tutti i sensi all’età matura di Vysotskij (che aveva trentasette anni): personale, sociale, ideologica, creativa. E’ una canzone retrospettiva, uno sguardo al passato... (Continues)
[1975]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Vladimir Vysotskij
Владимир Высоцкий: Текст, музыка
La sterminata Баллада о детстве di Vysotskij non era mai stata tradotta in italiano, e sfido io. Trentasette strofe, scritte perdipiù nel russo mica semplicissimo del grande briaco moscovita, che qui offre, da par suo, una specie di autobiografia della sua infanzia e anche la biografia di un quartiere popolare negli anni della guerra e del primo dopoguerra, la biografia del quartiere Mešćanskij dov’era nato (il 25 gennaio 1938), la sua famiglia, il vicinato, i bombardamenti, le galere, i coltelli e tutto il resto. Scritta nel 1975, la “Ballata dell’Infanzia” appartiene in tutti i sensi all’età matura di Vysotskij (che aveva trentasette anni): personale, sociale, ideologica, creativa. E’ una canzone retrospettiva, uno sguardo al passato... (Continues)
Час зачатья я помню неточно, -
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/7/11 - 11:50
Song Itineraries:
Anti-war Movies Soundtracks
Баллада о ненависти
Ballada o nienavisti
[1975]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Vladimir Semënovič Vysotskij
[1975]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Vladimir Semënovič Vysotskij
Торопись - тощий гриф над страною кружит! [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/7/1 - 20:25
Song Itineraries:
Anti-war Movies Soundtracks
Sólo le pido a Dios
RUSSO / RUSSIAN / RUSO
Julianna Lanskaja (stihi.ru)
Julianna Lanskaja (stihi.ru)
"Леон Хиеко написал эту песню в 1978 году, в поселке его детства на севере провинции Санта-Фе, в доме своих родителей. Он писал ее в присутствии отца, который сказал ему, что это будет песня, с которой он получит мировое признание. Так и случилось. Песня переведена на португальский и английский, а меня не побуждает к переводу. Лишь для того, чтобы читатель имел некоторое представление о стиле, я наспех набросал пару первых куплетов." - Canto Libre - Livejournal
Note. The above article includes a partial translation of the song by Andrey Travin (1st and 2nd couplet):
Note. The above article includes a partial translation of the song by Andrey Travin (1st and 2nd couplet):
Боже лишь к тебе вопрос:
что ж ты к боли был индифферентным,
пока высохшая Смерть ждала момента,
как обычно собирая свою «ренту»?
Боже, лишь к тебе вопрос:
есть несправедливость, есть упреки,
и пощечины в другую щеку —
от ударов у меня кровоподтеки.
что ж ты к боли был индифферентным,
пока высохшая Смерть ждала момента,
как обычно собирая свою «ренту»?
Боже, лишь к тебе вопрос:
есть несправедливость, есть упреки,
и пощечины в другую щеку —
от ударов у меня кровоподтеки.
Прошу у Бога только
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/7/1 - 07:59
Иван да Марья
Ivan da Maŕia
[1974]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Vladimir Vysotskij
Владимир Высоцкий: Текст, музыка
In russo, il Melampyrum nemorosum (in italiano: Spigarola violacea), il bel fiore delle Orobancacee dalle brattee variamente colorate e vagamente velenoso, è chiamato popolarmente Иван-да-Mарья “Giovanni e Maria”. Formato da ciò che sembrano due fiori totalmente differenti ed ugualmente belli (la parte viola, in realtà, sono le foglie), sembra appunto una coppia di innamorati, Ivan e Mar’ja, uniti per l’eternità in un vincolo indissolubile. “Finché morte non vi separi”; ma in questo caso, quando la pianta muore, muoiono tutti e due. Senza nessuna separazione. Come ben deve sapere l’Anonimo Polacco che ha inviato questa canzone, di fronte a Vladimir Semënovič Vysotskij non c’è altro che alzarsi in piedi, togliersi il cappello (anche se non lo... (Continues)
[1974]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Vladimir Vysotskij
Владимир Высоцкий: Текст, музыка
In russo, il Melampyrum nemorosum (in italiano: Spigarola violacea), il bel fiore delle Orobancacee dalle brattee variamente colorate e vagamente velenoso, è chiamato popolarmente Иван-да-Mарья “Giovanni e Maria”. Formato da ciò che sembrano due fiori totalmente differenti ed ugualmente belli (la parte viola, in realtà, sono le foglie), sembra appunto una coppia di innamorati, Ivan e Mar’ja, uniti per l’eternità in un vincolo indissolubile. “Finché morte non vi separi”; ma in questo caso, quando la pianta muore, muoiono tutti e due. Senza nessuna separazione. Come ben deve sapere l’Anonimo Polacco che ha inviato questa canzone, di fronte a Vladimir Semënovič Vysotskij non c’è altro che alzarsi in piedi, togliersi il cappello (anche se non lo... (Continues)
Вот пришла лиха беда, [1]
(Continues)
(Continues)
2025/6/24 - 20:35
Song Itineraries:
Anti War Love Songs, From World Jails
Es ist vollbracht! [Operators in Gaza]
bach-cantatas
СВЕРШИЛОСЬ! (Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2025/4/8 - 13:13
If I Must Die
14a. Russian version / Versione russa:
@raregur
@raregur
Если мне предстоит умереть (Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2025/3/24 - 01:50
Привет сестрёнка
Privet sestrёnka
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Vladimir Nikolaević Andrijuk [Владимир Николаевич Андриюк]
* Operation Cyclone. Da sx: Mir Niamatullah, Gul Mohammad, Ronald Reagan, Michael A. Barry, Muhammad Umar Babrakzai, Mohammad Ghafoor Yousefzai, Habib-Ur-Rehman Hashemi, Farida Ahmadi [scrittrice afgana, attivista dei diritti delle donne (!)]
Dopo avere compulsato parecchi siti internazionali per saperne di più su questa canzone ci siamo fatti persuasi che qualcuno o qualcosa abbia contribuito a tenerla in sordina. Poco o niente si sa del cantautore, forse perché nativo e residente nell’Ucraina russofona. Impossibile anche appurare quando è stata composta, verrebbe da pensare intorno al 1988, prima che finisse l’intervento russo in Afganistan, però le prime tracce di diffusione su youtube risalgono al 2010.
Il testo... (Continues)
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Vladimir Nikolaević Andrijuk [Владимир Николаевич Андриюк]
* Operation Cyclone. Da sx: Mir Niamatullah, Gul Mohammad, Ronald Reagan, Michael A. Barry, Muhammad Umar Babrakzai, Mohammad Ghafoor Yousefzai, Habib-Ur-Rehman Hashemi, Farida Ahmadi [scrittrice afgana, attivista dei diritti delle donne (!)]
Dopo avere compulsato parecchi siti internazionali per saperne di più su questa canzone ci siamo fatti persuasi che qualcuno o qualcosa abbia contribuito a tenerla in sordina. Poco o niente si sa del cantautore, forse perché nativo e residente nell’Ucraina russofona. Impossibile anche appurare quando è stata composta, verrebbe da pensare intorno al 1988, prima che finisse l’intervento russo in Afganistan, però le prime tracce di diffusione su youtube risalgono al 2010.
Il testo... (Continues)
Привет сестрëнка, моя родная, ну как дела? [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2025/1/19 - 19:32
Косово поле
Kosovo pole
[2017]
текст песни / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat :
Margarita Anatolyevna Puškina [ Маргарита Анатольевна Пушкина]
музыка / Musica / Music / Musique / Sävel:
Valerij Kipelov [Валерий Кипелов]
Album: Звёзды и Кресты
Valerij Kipelov, la leggenda dell'hard rock russo, è il frontman del gruppo omonimo. Nonostante sia attratto dall'heavy metal, molte delle sue canzoni sono piuttosto liriche e assomigliano a ballate.
In quello stile è stata composta la canzone "Kosovo Pole"( in serbo Polje) , ispirata alla battaglia del 1389 che vide la disfatta serba contro i Turchi nella piana dei Merli. I testi sono stati scritti dall'iconica poetessa rock russa Margarita Anatolyevna Puškina [ Маргарита Анатольевна Пушкина] . Dice che l'idea di scrivere una canzone sul colore del Kosovo le è venuta molto tempo fa, ma non è mai riuscita a realizzarla:
"Per due o tre anni i miei pensieri... (Continues)
[2017]
текст песни / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat :
Margarita Anatolyevna Puškina [ Маргарита Анатольевна Пушкина]
музыка / Musica / Music / Musique / Sävel:
Valerij Kipelov [Валерий Кипелов]
Album: Звёзды и Кресты
Valerij Kipelov, la leggenda dell'hard rock russo, è il frontman del gruppo omonimo. Nonostante sia attratto dall'heavy metal, molte delle sue canzoni sono piuttosto liriche e assomigliano a ballate.
In quello stile è stata composta la canzone "Kosovo Pole"( in serbo Polje) , ispirata alla battaglia del 1389 che vide la disfatta serba contro i Turchi nella piana dei Merli. I testi sono stati scritti dall'iconica poetessa rock russa Margarita Anatolyevna Puškina [ Маргарита Анатольевна Пушкина] . Dice che l'idea di scrivere una canzone sul colore del Kosovo le è venuta molto tempo fa, ma non è mai riuscita a realizzarla:
"Per due o tre anni i miei pensieri... (Continues)
Мое поле без конца и края,[1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2025/1/17 - 00:00
Bella Ciao
Anonymous
RUSSO / RUSSIAN 3
Белла / Мама чао [Bella / Mama čao] (Versione russa di Aleksandr Tverskij) [ca. anni ‘60 del XX secolo]
Белла / Мама чао [Bella / Mama čao] (Russian version by Aleksandr Tverskij) [1960s]
Di questa versione risalente a dei generici “anni ‘60” si ha notizia e testo sia dall’edizione russa di Wikipedia, sia da questa pagina di pesni.ru dove l’autore è indicato come tale Aleksandr Tverskij -sul quale non siamo per ora riusciti a reperire notizie; esiste un Aleksandr Tverskij, nom de plume di Alesksandr Šidlovskij, ma si tratta di un poeta attivo nella 1a metà del XIX secolo. La versione, della quale forniamo sia una trascrizione che una traduzione italiana, è data da ru.wikipedia come “Bella ciao”; ma la dizione originale (e così nelle scarse registrazioni della canzone) prevede la “mamma” (Мама). Nel testo diamo entrambe le varianti. “In questa forma”, informa sempre... (Continues)
Белла / Мама чао [Bella / Mama čao] (Versione russa di Aleksandr Tverskij) [ca. anni ‘60 del XX secolo]
Белла / Мама чао [Bella / Mama čao] (Russian version by Aleksandr Tverskij) [1960s]
Di questa versione risalente a dei generici “anni ‘60” si ha notizia e testo sia dall’edizione russa di Wikipedia, sia da questa pagina di pesni.ru dove l’autore è indicato come tale Aleksandr Tverskij -sul quale non siamo per ora riusciti a reperire notizie; esiste un Aleksandr Tverskij, nom de plume di Alesksandr Šidlovskij, ma si tratta di un poeta attivo nella 1a metà del XIX secolo. La versione, della quale forniamo sia una trascrizione che una traduzione italiana, è data da ru.wikipedia come “Bella ciao”; ma la dizione originale (e così nelle scarse registrazioni della canzone) prevede la “mamma” (Мама). Nel testo diamo entrambe le varianti. “In questa forma”, informa sempre... (Continues)
Я проснулся сегодня рано, [1] [2]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2024/12/16 - 12:09
Der Mahner
Jurij Klimov (2011)
Предостерегающий [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2024/11/4 - 21:21
The Ballad of Ho Chi Minh
Myurin (Мирин) (L. Trans.)
Баллада о Хо Ши Мине
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2024/10/16 - 07:21
Diarsera posi un giglio, ovvero E cinquecento catenelle d'oro
Anonymous
--> Lyrhub
Пятьсот золотых цепочек [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 2024/10/9 - 18:10
Έχω ένα καφενέ
Marina Boronina
У МЕНЯ ЕСТЬ КАФЕ (Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2024/9/23 - 09:04
Morte di un poeta [Смерть поэта]
L'originale russo
Смерть поэта [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2024/8/1 - 10:25
Очи черные-I. Погоня
Oči čërniye-I. Pogonja
[1974]
стих и музика / Poesia e musica/ A Poem and music by / Poème et musique / Runo ja sävel:
Vladimir Semënovič Vysotskij
Фильм / Film / Movie / Elokuva :
Iosif Efimovič Chejfic [Иосиф Ефимович Хейфиц]
Edinstvennaja [Единственная]
Альбом /Album: Песни о...
Nel film del 1975 Edinstvennaja / L’unica Vysotskij interpreta il personaggio di Boris Iljić . Canta anche la canzone proposta, registrata a 43’30’’ dall’inizio del film
[1974]
стих и музика / Poesia e musica/ A Poem and music by / Poème et musique / Runo ja sävel:
Vladimir Semënovič Vysotskij
Фильм / Film / Movie / Elokuva :
Iosif Efimovič Chejfic [Иосиф Ефимович Хейфиц]
Edinstvennaja [Единственная]
Альбом /Album: Песни о...
Nel film del 1975 Edinstvennaja / L’unica Vysotskij interpreta il personaggio di Boris Iljić . Canta anche la canzone proposta, registrata a 43’30’’ dall’inizio del film
Во хмелю слегка, [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2024/7/18 - 23:50
Song Itineraries:
Bridges
Родина, вернись домой
Rodina, vierniś domoj
[2023]
Il leader del gruppo rock "DDT" Yuri Shevchuk ha pubblicato il videoclip "Motherland, Come Home" il 18 febbraio 2023. Nella nuova canzone, invita il suo paese a fermare la guerra e a farsi gli affari propri. Il video è stato girato da Shevchuk in collaborazione con il produttore e compositore Dmitry Emelyanov. Yuri Shevchuk ha scritto la poesia “Motherland, Come Home” nell’estate del 2022, pochi mesi dopo l’inizio dell’invasione militare dell’Ucraina da parte della Russia. Più vicino all'anniversario dell'invasione, il rocker lo ha messo in musica e ha registrato la canzone. "Non impazzire: questa non è la tua guerra", esorta Shevchuk agli ascoltatori. Shevchuk ha espresso chiaramente la sua posizione riguardo alla guerra contro l'Ucraina durante un concerto del gruppo DDT a Ufa il 18 maggio 2022. “Patria, amici, questo non è il culo del presidente, che ha bisogno... (Continues)
[2023]
Il leader del gruppo rock "DDT" Yuri Shevchuk ha pubblicato il videoclip "Motherland, Come Home" il 18 febbraio 2023. Nella nuova canzone, invita il suo paese a fermare la guerra e a farsi gli affari propri. Il video è stato girato da Shevchuk in collaborazione con il produttore e compositore Dmitry Emelyanov. Yuri Shevchuk ha scritto la poesia “Motherland, Come Home” nell’estate del 2022, pochi mesi dopo l’inizio dell’invasione militare dell’Ucraina da parte della Russia. Più vicino all'anniversario dell'invasione, il rocker lo ha messo in musica e ha registrato la canzone. "Non impazzire: questa non è la tua guerra", esorta Shevchuk agli ascoltatori. Shevchuk ha espresso chiaramente la sua posizione riguardo alla guerra contro l'Ucraina durante un concerto del gruppo DDT a Ufa il 18 maggio 2022. “Patria, amici, questo non è il culo del presidente, che ha bisogno... (Continues)
Никотиновый вдох,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Donatella Leoni 2024/7/10 - 20:26
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
מאַמעס גרובּ
Yiddish glory
МОГИЛА МОЕЙ МАТЕРИ (Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2024/7/2 - 10:16
Resolution der Kommunarden
Russische Version / Русский перевод / Versione russa / Russian version / Version russe / Venäjänkielinen versio:
K. Bogatyrev [K. Богатырев, 1972]
K. Bogatyrev [K. Богатырев, 1972]
СТИХОТВОРЕНИЯ. РАССКАЗЫ. ПЬЕСЫ
Автор: Брехт Бертольд
Серия: Библиотека всемирной литературы #139
Язык: русский
Год: 1972
Статус: Закончена
полная версия
БВЛ — Серия 3. Книга 12(139). В сборник вошли стихотворения 1916 — 1926 годов, из книги "Домашние проповеди", из "Хрестоматии для жителей.
Автор: Брехт Бертольд
Серия: Библиотека всемирной литературы #139
Язык: русский
Год: 1972
Статус: Закончена
полная версия
БВЛ — Серия 3. Книга 12(139). В сборник вошли стихотворения 1916 — 1926 годов, из книги "Домашние проповеди", из "Хрестоматии для жителей.
Резолюция Коммунаров
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2024/7/1 - 05:09
Африка
(1989)
Genius
The band's most well-known song, "Africa", calls man "an unplanned son of African herbs", suggesting unity among all humankind and repulsion to war innate to human nature. Although lyrics are somewhat ambiguous, they are widely understood to be anti-war.
The song gained more popularity in Russophone and partially Russophone countries when Belorussian band Lyapis Trubetskoy released a cover version in 2011.
Genius
The band's most well-known song, "Africa", calls man "an unplanned son of African herbs", suggesting unity among all humankind and repulsion to war innate to human nature. Although lyrics are somewhat ambiguous, they are widely understood to be anti-war.
The song gained more popularity in Russophone and partially Russophone countries when Belorussian band Lyapis Trubetskoy released a cover version in 2011.
Неизбежность войны предвкушает крах
(Continues)
(Continues)
Contributed by Varvara 2024/6/24 - 23:18
Когда закончится нефть
Quando il petrolio sarà finito il Presidente morirà
Когда закончится нефть,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Donatella Leoni 2024/6/15 - 21:03
Господин президент
Gospodin Priezidient
("Mr President")
[1995]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Aleksandrovič Dolskij
The title of the song is “Mr. President” / “Господин президент” and it was written in 1995. According to the author, it refers to Boris Yeltsin, the Russian president at the time (although no name appears in the lyrics). So why this song is still considered so subversive and poisonous? So much so that it's impossible to find the lyrics on the Internet? (The poet: “Well, I have some pretty poisonous songs. For example, I had a song called “Mr. President”, I was addressing Yeltsin….” and: “In 1995, I sang two songs on television, one, rather unpleasant, called “Mr. President”... And ... I was immediately and for a long time excommunicated from the television...”). The song is well known, even famous (not only in Russia). However the author... (Continues)
("Mr President")
[1995]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Aleksandrovič Dolskij
The title of the song is “Mr. President” / “Господин президент” and it was written in 1995. According to the author, it refers to Boris Yeltsin, the Russian president at the time (although no name appears in the lyrics). So why this song is still considered so subversive and poisonous? So much so that it's impossible to find the lyrics on the Internet? (The poet: “Well, I have some pretty poisonous songs. For example, I had a song called “Mr. President”, I was addressing Yeltsin….” and: “In 1995, I sang two songs on television, one, rather unpleasant, called “Mr. President”... And ... I was immediately and for a long time excommunicated from the television...”). The song is well known, even famous (not only in Russia). However the author... (Continues)
Cвершилось. Розовая гопа
(Continues)
(Continues)
2024/6/1 - 16:22
Абсолютное зло
[2023]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Album / Albumi: Ампутация [Amputacija]
"Gruppo che seguo da qualche tempo, esplosivo e pieno di energia!" - Donatella Leoni
"Абсолютное зло проникает в общество по чуть-чуть, инфицирует его, расчеловечивает, направляет на путь самоуничтожения – физического и морального. И сейчас мы видим его расцвет, наивысшую точку мутации. Стиль «документальный авант-шансон», в котором работают Котокот и Поньо, изначально наполненный теплой и горькой иронией постсоветской глубинки с элементами хоррора, с каждым новым их роликом всё более апокалиптичен, что, на наш взгляд, идеально отражает настроение текущего момента. Поэтому мы запасаемся постиронией, накладываем на трагичную действительность ритмы регги и смеёмся абсолютному злу в лицо. И в этом наша сила." - Ногу Свело!
"Il male assoluto penetra a poco a poco nella società,... (Continues)
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Album / Albumi: Ампутация [Amputacija]
"Gruppo che seguo da qualche tempo, esplosivo e pieno di energia!" - Donatella Leoni
"Абсолютное зло проникает в общество по чуть-чуть, инфицирует его, расчеловечивает, направляет на путь самоуничтожения – физического и морального. И сейчас мы видим его расцвет, наивысшую точку мутации. Стиль «документальный авант-шансон», в котором работают Котокот и Поньо, изначально наполненный теплой и горькой иронией постсоветской глубинки с элементами хоррора, с каждым новым их роликом всё более апокалиптичен, что, на наш взгляд, идеально отражает настроение текущего момента. Поэтому мы запасаемся постиронией, накладываем на трагичную действительность ритмы регги и смеёмся абсолютному злу в лицо. И в этом наша сила." - Ногу Свело!
"Il male assoluto penetra a poco a poco nella società,... (Continues)
Не знаю пока,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Donatella Leoni 2024/5/11 - 22:49
Grândola, vila morena
Versão russa / Versione russa / Russian version / Version russe / Venäjänkielinen versio:
Iosif Chavkin (Иосиф Хавкин)
Iosif Chavkin (Иосиф Хавкин)
Proviene da Lyricstranslate ma, come ha tenuto a dichiarare il suo autore, Iosif Chavkin, si tratta di una versione poetica.
Грандола, поселок смуглый [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2024/4/22 - 19:23
За невинно убиенных
Za nievinno ubijennych
[1994]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Edmund Mečislarovič Škljarskij [Эдмунд Мечиславович Шклярский]
Album / Albumi: Немного огня
22 marzo 2024, cioè poche ore fa nel momento in cui sto scrivendo. Un commando armato di cinque persone fa irruzione nella sala concerti “Crocus” di Krasnogorsk, alla periferia di Mosca, dove si deve tenere un concerto dei Piknik, storica rock band russa. Nell’attentato, la sala concerti viene incendiata; le prime notizie parlano di almeno quaranta morti e di un centinaio di feriti. Comincia la lugubre attesa degli aggiornamenti.
Si pensa immediatamente al conflitto in Ucraina, e Medvedev inizia a lanciare terribili minacce nei confronti dei leader ucraini. Gli ucraini smentiscono categoricamente di avere a che fare con l’attentato. Poi arriva una rivendicazione da parte dell’ “Isis-K”, o Isis... (Continues)
[1994]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Edmund Mečislarovič Škljarskij [Эдмунд Мечиславович Шклярский]
Album / Albumi: Немного огня
22 marzo 2024, cioè poche ore fa nel momento in cui sto scrivendo. Un commando armato di cinque persone fa irruzione nella sala concerti “Crocus” di Krasnogorsk, alla periferia di Mosca, dove si deve tenere un concerto dei Piknik, storica rock band russa. Nell’attentato, la sala concerti viene incendiata; le prime notizie parlano di almeno quaranta morti e di un centinaio di feriti. Comincia la lugubre attesa degli aggiornamenti.
Si pensa immediatamente al conflitto in Ucraina, e Medvedev inizia a lanciare terribili minacce nei confronti dei leader ucraini. Gli ucraini smentiscono categoricamente di avere a che fare con l’attentato. Poi arriva una rivendicazione da parte dell’ “Isis-K”, o Isis... (Continues)
Из огня в огонь, из слова в слово
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2024/3/23 - 00:06
If I Must Die
14. Russian translation / Traduzione russa:
ZNetwork
ZNetwork
Если я должен умереть [1]
(Continues)
(Continues)
2024/3/21 - 20:17
Вставайте, люди русские! [Cantata op. 78]
Vstavajtie, liudi russkije
[1938]
стих / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Vladimir Lugovskoj [Владимир Александрович Луговской]
Фильм / Film / Movie / Elokuva:
Sergej Michajlovič Ėjzenštejn [Сергей Михайлович Эйзенштейн]
Aleksandr Nevskij [Александр Невский]
музыка / Musica / Music / Musique / Sävel
Sergej Sergeevič Prokof'ev [Сергей Сергеевич Прокофьев]
Aleksandr Nevskij [da wikipedia]
Trama
Le gesta del principe Nevskij si svolgono intorno al 1240, durante il cosiddetto periodo di dispersione allorché, caduta Kiev, la Russia subisce ripetuti attacchi dai mongoli e conseguentemente si smembra. Intanto, sul fronte occidentale, preme un'altra minaccia: l'espansione germanica.
Ad appoggiare la spinta tedesca e a tutelare la sua minoranza si stabilisce in Livonia l'Ordine dei portaspada, cavalieri cattolici di nobile lignaggio, ex crociati, legati dal giuramento di fedeltà... (Continues)
[1938]
стих / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Vladimir Lugovskoj [Владимир Александрович Луговской]
Фильм / Film / Movie / Elokuva:
Sergej Michajlovič Ėjzenštejn [Сергей Михайлович Эйзенштейн]
Aleksandr Nevskij [Александр Невский]
музыка / Musica / Music / Musique / Sävel
Sergej Sergeevič Prokof'ev [Сергей Сергеевич Прокофьев]
Aleksandr Nevskij [da wikipedia]
Trama
Le gesta del principe Nevskij si svolgono intorno al 1240, durante il cosiddetto periodo di dispersione allorché, caduta Kiev, la Russia subisce ripetuti attacchi dai mongoli e conseguentemente si smembra. Intanto, sul fronte occidentale, preme un'altra minaccia: l'espansione germanica.
Ad appoggiare la spinta tedesca e a tutelare la sua minoranza si stabilisce in Livonia l'Ordine dei portaspada, cavalieri cattolici di nobile lignaggio, ex crociati, legati dal giuramento di fedeltà... (Continues)
Вставайте, люди русские [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2023/11/2 - 13:06
Гимн Обреченных
Gimn Obrečënnykh
[2022]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Nogu Svelo!
C’è una parola chiave intorno a cui ruota la canzone: Gojda [Гойда]. Si ritiene che faccia parte del russo antico, ma non è del tutto corretto. Fu usata dagli Opričniki , le spietate guardie di Ivan il Terribile, durante le loro gesta efferate. E’ stata mutuata per allitterazione e fusione da altre due parole non russe: айда [ajda], dal tataro йд֙, e гайда [gajda] , ucraina. Quest’ultima è di derivazione turca ottomana, da haydamak , razziatore, ribelle. Entrambe sono delle interiezioni volte a incitare, traducibili con su !, andiamo! forza!
La parola figura nella letteratura russa poche volte, in Tolstoj e Bulgakov. Ad attualizzarla per evocare sangue e sterminio ci hanno pensato uno scrittore ed un fanatico.
È nel libro La giornata di un Opričnik [День... (Continues)
[2022]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Nogu Svelo!
C’è una parola chiave intorno a cui ruota la canzone: Gojda [Гойда]. Si ritiene che faccia parte del russo antico, ma non è del tutto corretto. Fu usata dagli Opričniki , le spietate guardie di Ivan il Terribile, durante le loro gesta efferate. E’ stata mutuata per allitterazione e fusione da altre due parole non russe: айда [ajda], dal tataro йд֙, e гайда [gajda] , ucraina. Quest’ultima è di derivazione turca ottomana, da haydamak , razziatore, ribelle. Entrambe sono delle interiezioni volte a incitare, traducibili con su !, andiamo! forza!
La parola figura nella letteratura russa poche volte, in Tolstoj e Bulgakov. Ad attualizzarla per evocare sangue e sterminio ci hanno pensato uno scrittore ed un fanatico.
È nel libro La giornata di un Opričnik [День... (Continues)
Содом с Гоморрой пришли в Москву.[1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2023/10/7 - 10:56
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
Цыганская песня
Tsyganskaja pesnja
[1968]
Фильм / Film / Movie / Elokuva:
Georgi Emilyevich Yungvald-Khilkevich [Георгий Эмильевич Юнгвальд-Хилькевич]
Opasnyye gastroli[Опасные гастроли]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
ЦЫГАНЫ
[…]«Отец мой, — дева говорит, —
Веду я гостя; за курганом
Его в пустыне я нашла
И в табор на́ ночь зазвала.
Он хочет быть как мы цыганом;
Его преследует закон,
Но я ему подругой буд
Его зовут Алеко — он
Готов идти за мною всюду».
Старик
Я рад. Останься до утра
Под сенью нашего шатра
Или пробудь у нас и доле,
Как ты захочешь. Я готов
С тобой делить и хлеб и кров.
Будь наш — привыкни к нашей доле,
Бродящей бедности и воле —
А завтра с утренней зарей
В одной телеге мы поедем;
Примись за промысел любой:
Железо куй — иль песни пой
И селы обходи с медведем […].
[Пушкина... (Continues)
[1968]
Фильм / Film / Movie / Elokuva:
Georgi Emilyevich Yungvald-Khilkevich [Георгий Эмильевич Юнгвальд-Хилькевич]
Opasnyye gastroli[Опасные гастроли]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
ЦЫГАНЫ
[…]«Отец мой, — дева говорит, —
Веду я гостя; за курганом
Его в пустыне я нашла
И в табор на́ ночь зазвала.
Он хочет быть как мы цыганом;
Его преследует закон,
Но я ему подругой буд
Его зовут Алеко — он
Готов идти за мною всюду».
Старик
Я рад. Останься до утра
Под сенью нашего шатра
Или пробудь у нас и доле,
Как ты захочешь. Я готов
С тобой делить и хлеб и кров.
Будь наш — привыкни к нашей доле,
Бродящей бедности и воле —
А завтра с утренней зарей
В одной телеге мы поедем;
Примись за промысел любой:
Железо куй — иль песни пой
И селы обходи с медведем […].
[Пушкина... (Continues)
Камнем грусть висит на мне, в омут меня тянет.[1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2023/9/29 - 16:52
Song Itineraries:
Rom, Racism, Porrajmos
Моя Цыганская
Moja Cyganskaja
[1988]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
Альбом /Album: Vlady / Vissotsky
[1988]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
Альбом /Album: Vlady / Vissotsky
...мы, больше ничего не знача,
сойдём в костёр своих костей.
Иван Жданов
… quando non avremo più senso
scenderemo nel falò delle nostre ossa
Ivan Ždanov
сойдём в костёр своих костей.
Иван Жданов
… quando non avremo più senso
scenderemo nel falò delle nostre ossa
Ivan Ždanov
Моя Цыганская [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2023/9/27 - 23:14
Зарисовка с полей I Мировой Войны
2009
В шинели с запахом Шанели: (Continues)
Contributed by Dq82 2023/9/18 - 11:10
Song Itineraries:
World War I (1914-1918)
La canzoncina del militare in bicicletta
Песенка про военного и осла
(Continues)
(Continues)
Contributed by Sergio Nikolaev 2023/9/16 - 19:38
Нет, мне ни в чем не надо половины!
Niet, mnie ni v čem ne nado poloviny!
[1963]
Una poesia di Evgenij Evtušenko / A poem by Yevgeny Yevtushenko / Un poème d'Evgueni Evtouchenko / Стихотворение Евгения Евтушенко / Jevgeni Jevtušenkon runo
[1963]
Una poesia di Evgenij Evtušenko / A poem by Yevgeny Yevtushenko / Un poème d'Evgueni Evtouchenko / Стихотворение Евгения Евтушенко / Jevgeni Jevtušenkon runo
Someone might think that »No, I'll not take the half of anything« is a part of Mr. Putin's glorious master plan for his »special operation« in Ukraine. Instead, it's a lovely love poem by Yevgeny Yevtushenko.
Qualcuno potrebbe pensare che ”No, di nulla mi serve la metà” faccia parte del glorioso piano generale del sig. Putin per la sua “operazione speciale” in Ucraina. Invece è una deliziosa poesia d’amore di Evgenij Evtušenko. [Juha Rämö]
Qualcuno potrebbe pensare che ”No, di nulla mi serve la metà” faccia parte del glorioso piano generale del sig. Putin per la sua “operazione speciale” in Ucraina. Invece è una deliziosa poesia d’amore di Evgenij Evtušenko. [Juha Rämö]
Нет, мне ни в чем не надо половины!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2023/9/7 - 17:56
Song Itineraries:
Anti War Love Songs
Волки
Vołki
[1979]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Песни Александра Дольского
[Canzoni di Aleksandr Dolskij / Songs of Alexander Dolsky / Chansons d'Alexandre Dolski]
[1979]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Песни Александра Дольского
[Canzoni di Aleksandr Dolskij / Songs of Alexander Dolsky / Chansons d'Alexandre Dolski]
Кто сказал, что волки серы, против правды погрешил.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2023/8/25 - 20:35
Song Itineraries:
AWV (AntiWar Wolves)
Исполнение желаний
Ispołnenije želanij
[1979]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Песни Александра Дольского
[Canzoni di Aleksandr Dolskij / Songs of Alexander Dolsky / Chansons d'Alexandre Dolski]
[1979]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Песни Александра Дольского
[Canzoni di Aleksandr Dolskij / Songs of Alexander Dolsky / Chansons d'Alexandre Dolski]
Мне звезда упала на ладошку.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2023/8/24 - 10:43
Уходите
Uchoditie
[1988]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Музыка над моей головой [Music Over my Head, 1991]
[1988]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Aleksandr Dolskij
[Александр Александрович Дольcкий]
Album / Albumi: Музыка над моей головой [Music Over my Head, 1991]
Предчувствуя горечь гонений
(Continues)
(Continues)
Contributed by Ed 2023/8/17 - 17:02
The Foggy Dew
Anonymous
Foggy Dew переводится как "туманная роса", это название ирландской песни о пасхальном восстании в 1916 году.В 1916 году в Ирландии, тогда ещё английской колонии, в Дублине, Белфасте и ещё кое-где вспыхнуло восстание. Продолжалось оно с 26 по 30 мая в дни Пасхи. Восставшие были плохо вооружены и при всем старании были не в силах одержать верх над британцами. Восстание было утоплено в крови, но не прошло бесследно.
Пасхальное восстание (ирл. Éirí Amach na Cásca, англ. Easter Rising) — восстание, поднятое лидерами движения за независимость Ирландии на Пасху 1916 года (с 24 по 30 апреля), во время Первой мировой войны.
Имело целью провозглашение независимости Ирландии от Британии. Часть лидеров восстания также хотели водворить Иоахима, Принца Пруссии, представителя воюющей с британцами Германской империи, на королевский престол Ирландии, хотя в итоге повстанцами была провозглашена Ирландская... (Continues)
Туманная роса
(Continues)
(Continues)
Contributed by Boreč 2023/8/13 - 10:05
Запевала сојка птица
Anonymous
Natoska
ЗАПЕВАЛА СОЙКА ПТИЦА (Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2023/7/29 - 22:20
Le déserteur
RUSSO / RUSSIAN / RUSSE [5] - Benjamin Sire - Daria Nelson
2022
La chanson "Le Déserteur" traduite en russe en réponse à la mobilisation lancée par Poutine
Composé en Février 1954, Le Déserteur se voulait un hymne antimilitariste au moment où la Guerre d’Indochine entrait dans sa phase la plus tragique, et où la se profilait la Guerre d’Algérie, d’où un grand nombre de jeunes Français effectuant leur service militaire ne reviendraient jamais. Enjambant les pays et les époques, la chanson de Vian apparaît donc particulièrement adaptée alors que Vladimir Poutine engage sa jeunesse dans une guerre aussi injustifiée que cruelle contre le peuple ukrainien.
Написанная в феврале 1954 года Борисом Вианом, песня «Дезертир» стала негласным пацифистским гимном в момент, когда Индокитайская война вошла в самую трагическую фазу и война за независимость Алжира вот-вот начиналась. Множество французских... (Continues)
2022
La chanson "Le Déserteur" traduite en russe en réponse à la mobilisation lancée par Poutine
Composé en Février 1954, Le Déserteur se voulait un hymne antimilitariste au moment où la Guerre d’Indochine entrait dans sa phase la plus tragique, et où la se profilait la Guerre d’Algérie, d’où un grand nombre de jeunes Français effectuant leur service militaire ne reviendraient jamais. Enjambant les pays et les époques, la chanson de Vian apparaît donc particulièrement adaptée alors que Vladimir Poutine engage sa jeunesse dans une guerre aussi injustifiée que cruelle contre le peuple ukrainien.
Написанная в феврале 1954 года Борисом Вианом, песня «Дезертир» стала негласным пацифистским гимном в момент, когда Индокитайская война вошла в самую трагическую фазу и война за независимость Алжира вот-вот начиналась. Множество французских... (Continues)
ДЕЗЕРТИР
(Continues)
(Continues)
2023/7/6 - 22:04
Здравствуй, Польша!
The song from about 40 years – but current events have shod new, unexpected light on its lyrics...
1984 A. Dolsky / А. Дольский
ЗДРАСТВУЙ, ПОЛЬША! - Стихи, тексты песен - Сайт Александра Дольского
1984 A. Dolsky / А. Дольский
ЗДРАСТВУЙ, ПОЛЬША! - Стихи, тексты песен - Сайт Александра Дольского
Здравствуй, Польша! Сколько лет я мечтал об этой встрече...
(Continues)
(Continues)
Contributed by Ed 2023/6/27 - 12:19
Francesco Guccini: Canzone dei dodici mesi
ГостьЯ /Gost’JA (L. Trans.)
Песнь двенадцати месяцев
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2023/6/14 - 08:38
L'estaca
RUSSO 3 - Goŕkie Usy / Горькие Усы
RUSSIAN 3 - Goŕkie Usy / Горькие Усы
Горькие Усы - L'Estaca
Музыка и стихи Горькие Усы, по мотивам одноименной песни Lluís Llach.
Запись голоса Илья Сорокин
Кажется, это первая «самостоятальная версия». Песня Кирила Медвеведа - это перевод польской версии.
RUSSIAN 3 - Goŕkie Usy / Горькие Усы
Горькие Усы - L'Estaca
Музыка и стихи Горькие Усы, по мотивам одноименной песни Lluís Llach.
Запись голоса Илья Сорокин
Кажется, это первая «самостоятальная версия». Песня Кирила Медвеведа - это перевод польской версии.
Si tratta di una reinterpretazione con nuova musica e parole ispirate all'originale
Видишь товарищ тот рабский столб
(Continues)
(Continues)
Contributed by massaraks 2023/4/30 - 12:56
Колыбельная
(2023)
Moscow police have threatened comedian Simon Slepakov with administrative arrest and fines after releasing "Kolybelnaya" (Lullaby), an anti-war song about murdered Russian soldiers.
"Kolybelnaya" is written from the perspective of a mother who indoctrinates her three-year-old son into thinking his worst enemies are the "Ukrainian Nazis" and that "Nothing is better than dying on the battlefield." This mother praises her older soldier son but purposefully ignores the crimes he may have committed during the war. On the other hand, she is appalled by her middle son working in IT and living in Europe, calling him a traitor. The song has accumulated more than 2.2 million views on YouTube.
Wanted for a Lullaby
Moscow police have threatened comedian Simon Slepakov with administrative arrest and fines after releasing "Kolybelnaya" (Lullaby), an anti-war song about murdered Russian soldiers.
"Kolybelnaya" is written from the perspective of a mother who indoctrinates her three-year-old son into thinking his worst enemies are the "Ukrainian Nazis" and that "Nothing is better than dying on the battlefield." This mother praises her older soldier son but purposefully ignores the crimes he may have committed during the war. On the other hand, she is appalled by her middle son working in IT and living in Europe, calling him a traitor. The song has accumulated more than 2.2 million views on YouTube.
Wanted for a Lullaby
Ой, да то не волки воют за околицей -
(Continues)
(Continues)
2023/4/15 - 15:59
Song Itineraries:
Wars in Ukraine
×