Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Окуджава: Последний троллейбус, или Полночный троллейбус
PŮLNOČNÍ TROLEJBUS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2019/9/10 - 19:31
Když mě brali za vojáka
Il testo dal sito ufficiale http://www.nohavica.cz/
KIEDY BRALI MNIE DO WOJA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/7/11 - 00:25
Když mě brali za vojáka
à partir de la version italienne de Riccardo Venturi d'une
Chanson tchèque – Když mě brali za vojáka – Jaromír Nohavica – 1990
d'après un poème de Fráňo Šrámku – 1906
Fráňo Šrámku fut un important poète tchèque, né le 19 janvier 1877 à Sobotka et mort le 1° Juillet 1952 à Prague. Pendant sa vie, il adhéra à l'anarchisme, suite à son expérience de service militaire dans les casernes des Hasbourgs. Pendant la Première guerre mondiale, il combattit sur les fronts italien et roumain.
En somme, dit Lucien l'âne, c'était un cousin du soldat Chveik... et sans doute, un parent d'Adam Juracek, celui qui fit un grand bond au plafond.
Chanson tchèque – Když mě brali za vojáka – Jaromír Nohavica – 1990
d'après un poème de Fráňo Šrámku – 1906
Fráňo Šrámku fut un important poète tchèque, né le 19 janvier 1877 à Sobotka et mort le 1° Juillet 1952 à Prague. Pendant sa vie, il adhéra à l'anarchisme, suite à son expérience de service militaire dans les casernes des Hasbourgs. Pendant la Première guerre mondiale, il combattit sur les fronts italien et roumain.
En somme, dit Lucien l'âne, c'était un cousin du soldat Chveik... et sans doute, un parent d'Adam Juracek, celui qui fit un grand bond au plafond.
QUAND ILS M'ONT FAIT COCU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/7/10 - 18:41
Sarajevo
Przekład Renaty Putylacher
Da/z: www.nohavica.cz
Da/z: www.nohavica.cz
SARAJEWO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/2/1 - 22:23
Sarajevo
Magyar nyelvre fordította Tömösközi Csaba
da: www.nohavica.ca-tól
da: www.nohavica.ca-tól
SZARAJEVÓ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/2/1 - 21:36
Sarajevo
Przekład Tolka Murackiego
da/z www.nohavica.cz
da/z www.nohavica.cz
SARAJEWO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/2/1 - 21:34
Když mě brali za vojáka
from: www.nohavica.cz
WHEN I WAS DRAFTED AS A SOLDIER
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/2/1 - 20:43
Sarajevo
Versione inglese di Roman Kostovski
da/from: www.nohavica.cz
da/from: www.nohavica.cz
SARAJEVO
(Continues)
(Continues)
2006/12/23 - 16:02
Když mě brali za vojáka
28-29 ottobre 2005
QUANDO MI HANNO PRESO SOLDATO
(Continues)
(Continues)
2005/10/29 - 12:25
×
Jaromír Nohavica + Čechomor
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jaromír Nohavica
Motion Picture Original Soundtrack: Rok ďábla - The Year of the Devil
Da noialtri, scrivere Amerika con la “k” ha una certa valenza, qualcosa tra il Ku Klux Klan, il film L’Amerikano (di Costa-Gavras) ed altre connotazioni non propriamente positive. In parecchie lingue, però, bisogna scrivere obbligatoriamente “Amerika”, senza nessuna connotazione; tra queste, il cèco (anche perché, se si scrivesse “America”, bisognerebbe pronunciare “amèritsa”, come peraltro avviene in certi casi delle complicate declinazioni di quella lingua). Insomma: che palle, quest’America; da qualsiasi parte la si guardi, che sia scritta con la “c” o con la “k”, sembra che il Pater Aeternus la abbia piazzata lì, in mezzo all’Oceano, a rompere i coglioni al resto del mondo, con tutta una serie... (Continues)