Lingua   

Trovate 21 traduzioni di canzoni di anonimo in Polacco

Polacco

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Polacco

Bella Ciao Downloadable! Video!

24. Piękna cześć (Versione polacca)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

24a. Bella ciao (Versione polacca)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

24b. Mamma ciao (Versione polacca di Anatol Stern)
(continua)


Complainte de la blanche biche Video!

Versione polacca di Jacek Kowalski
(continua)


Das Blutgericht Video!

A 1898 Polish translation by Edmund Libański (under the pen name Wiktor Tusza), from his translation of the Gerhart Hauptmann play. Only includes the verses included in the play.


El Ejército del Ebro Downloadable! Video!

Polish translation by Grzegorz Jarosław Rybak of the band BRUK.
(continua)


I Will Give My Love An Apple Video!

Versione polacca di Maja Kleszcz
(continua)


Le roi a fait battre tambour, ou La marquise empoisonnée Video!

Versione polacca di Jacek Kowalski
(continua)


Le roi Renaud [La mort du roi Renaud; Quand Renaud de guerre revint] Video!

Versione polacca di Jacek Kowalski
(continua)


Le roi Renaud [La mort du roi Renaud; Quand Renaud de guerre revint] Video!

Dopo aver riascoltato il video mi sono accorto che il testo eseguito ultimamente dal maestro e leggermente diverso, contiene qualche miglioria. Capita spesso agli autori che vivono la musica e contribuiscono a farla rimanere viva.
(continua)


Plaza de mi Pueblo Video!

Translated in 2018 by Grzegorz Jarosław Rybak.


Riturnella Downloadable! Video!

La traduzione polacca di Artur Jerzy Katolo
(continua)


The House of the Rising Sun Video!

Versione polacca dei Kult (1986)
(continua)


The House of the Rising Sun Video!

Versione polacca
(continua)


The House of the Rising Sun Video!

Versione polacca di Sylwek Szweda [2005]
(continua)


The House of the Rising Sun Video!

Versione polacca di Roman Kołakowski
(continua)


Warszawo ma Downloadable! Video!

[1946?]
(continua)


Махновщина / La Makhnovtchina Downloadable! Video!

Versione polacca, da pesni.narod.ru
(continua)


דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים Downloadable!

Scopro sulla Bibliotece Polskiej Piosenki ‎che דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים è una versione scritta in yiddish da Shmerke Kaczerginski di “Niewolnicze ‎tango”, una canzone polacca composta – secondo quanto riesco a capire dalle note - da due anonimi ‎internati nel campo di concentramento e di lavoro forzato di Płaszów, sobborgo di Cracovia, ‎Polonia.‎



Tanto per intenderci, nel ghetto di Cracovia e nel campo nazista di Płaszów è ambientato il film di ‎Steven Spielberg “Schindler's List”.‎
... (continua)


דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים Downloadable!

Versione polacca – sempre tratta dal sito della ‎‎Bibliotece Polskiej Piosenki - come ‎rammentata da Elżbietę Bogacką, internata e sopravvissuta ad Auschwitz.‎


გაფრინდი შავო მერცხალო Video!

La versione polacca eseguita dal gruppo folkloristico georgiano Lashari.
(continua)




Cerca le canzoni in Polacco

Canzoni contro la guerra di anonimo


Ricerche


hosted by inventati.org