Langue   

18 traductions trouvés de chansons de Jacques Prévert en italien

italien

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline italien

Chanson des escargots qui vont à l'enterrement‎ Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Marco Vignolo Gargini


Chanson du geôlier Downloadable! Video!

Su molti siti in Rete si trova la traduzione italiana della “Chanson du geôlier” ma mai che sia indicato il nome del traduttore. Credo che quella più comune sia di Nico Orengo, ma quella che voglio proporre è la versione cantata dal dimenticato, grandissimo cantautore torinese Carlo Credi (1947-1986), nel suo unico disco, “Chi è Carlo Credi?” del 1976.


Et la fête continue Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog di Elettra Prodan


Etranges étrangers Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Ivos Margoni (1929-2006)
(continuer)


Familiale Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Poesie Report Online


Familiale Downloadable! Video!

Traduzione ed adattamento poetico di Salvatore Armando Santoro (continuer)


Il ne faut pas rire avec ces gens-là Downloadable! Video!


L'effort humain Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Giandomenico Giagni da “Jacques Prévert – Poesie”, Guanda editore, 1970.‎
(continuer)


La belle vie Downloadable! Video!

In italiano è stata interpretata dal misconosciuto cantautore torinese Carlo Credi (1947-1986), nel suo unico disco intitolato “Chi è Carlo Credi?” del 1976.
(continuer)


La belle vie Downloadable! Video!

Un’altra traduzione italiana della poesia di Prévert, da [Casa Editrice Gigante


La guerre

Traduzione italiana di Maurizio Cucchi e Giovanni Raboni, da “Jacques Prévert, Poesie”, Guanda 1987”.


Le cancre Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog Passe-‎partout


Le temps perdu Downloadable! Video!

Traduzione ed adattamento poetico di Salvatore Armando Santoro
(continuer)


Marche ou crève Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End.


Page d’écriture Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Filastrocche.it


Pater Noster Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Silvana Stremiz da Pensieri Parole, con una piccola modifica del sottoscritto nell’ultimo verso. ‎Infatti la Stremiz traduce “Con la paglia della miseria che imputridisce ‎‎nell'acciaio dei cannoni” ma secondo me non è la miseria ad imputridire ma i ‎cannoni…‎


Quartier libre Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Quartier libre Downloadable! Video!

Traduzione e libero adattamento poetico d Salvatore Armando Santoro
(continuer)




Chercher les chansons en italien

Chansons contre la Guerre de Jacques Prévert


Recherche


hosted by inventati.org