21 traductions trouvés en dialecte Romanesco
Aqualung (Jethro Tull)![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in romanesco da Rockstar Coatte
(continuer)
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
ROMANESCO / MODERN ROMAN DIALECT / DIALECTE ROMAIN MODERNE / ROOMAN MURRE (ROMANESCO)
(continuer)
Cecilia (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione laziale da Lineatrad n. 14 pagg. 18-22
(continuer)
Cecilia (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione proposta dal Ponentino Trio
(continuer)
Cecilia (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione degli Ardecore da San Candoco (2010)
(continuer)
Erika (Aleksander Kulisiewicz)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione in romanesco "di maniera" di Riccardo Venturi
(continuer)
Krzysiek Wrona: Kot (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione in finto romanesco dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continuer)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1e. Traduzione in romanesco della versione originale, di Simone Avincola
(continuer)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1k. Traduzione in romanesco della versione originale
(continuer)
La licenza (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Non sono io l'autore, ma e' una filastrocca che conosco da sempre.
Le ultime ore e la decapitazione di Sante Caserio, o Aria di Caserio, o Il sedici di agosto (Pietro Cini)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione romanesca della Banda Jorona
(continuer)
Malarazza [Lamento di un servo ad un Santo crocifisso] (Domenico Modugno)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in romanesco de Il Muro del Canto
(continuer)
Man In Black (Johnny Cash)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione italiana de Il muro del canto
(continuer)
Moria (Jacek Kleyff)
Versione italiana alla lettera (stilizzata) di Krzysiek Wrona
22.05.2014
Muzulman-Kippensammler (Aleksander Kulisiewicz)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione di Riccardo Venturi
(continuer)
Nummeri (Trilussa)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
2018
(continuer)
On veut du sang (Le Beau Lac de Bâle)
Una traduzione un po' particolare. In italiano con il ritornello in fiorentino, in romanesco e in napoletano (questi due ultimi sicuramente maccheronici). I noti presentatori della TV francese sono stati sostituiti con dei colleghi della TV italiana. Eseguita da RV la sera di ferragosto del 2006.
Sesto San Giovanni (Gang)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Romanesco
(continuer)
Swallowed Up (in the Belly of the Whale) (Bruce Springsteen)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Rilettura in finto romanesco maccheronico di Riccardo Venturi
(continuer)
Tadeusz Nalepa: Ale wstyd (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Lìbbera interpretazzione in finto romanesco dell'Anonimo Toscano der XXI Secolo
(continuer)
Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
LAZIALE ROMANESCO / ROMAN LATIUM VERNACULAR / PATOIS ROMAIN
(continuer)
Chercher les chansons en dialecte Romanesco
Recherche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)