Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco]
anonyme
Originale | Versione inglese |
AL LLEGAR A BARCELONA [LOS MOROS QUE TRAJO FRANCO] Al llegar a Barcelona lo primero que se ve son los malos oficiales sentados en los cafés. Llevan chaquetas de cuero y pantalones también, y a nosotros en el frente los calzones se nos ven. Los moros que trajo Franco a Madrid quieren entrar, mientras quede un miliciano los moros no pasarán. En el tren que va a Madrid se agregaron dos vagones, uno para los fusiles y otro para los cañones. San José era liberal y la Virgen falangista y el hijito que tuvieron del Partido Socialista. Si me quieres escribir ya sabes mi paradero: tercera brigada mixta, primera línea de fuego. Artilleros a las armas y afinar la puntería que el hijo `e perra de Franco no se ha muerto todavía. El burgués tiene su mesa y el cura tiene su misa; el obrero su miseria y el fascista su camisa. Y aunque me quiten el puente y saquen la pasarela, me verán cruzar el Ebro en un barquito a la vela. Si mil veces los destruyen, mil veces los construiremos, somos muy cabeza dura los del cuerpo de ingenieros. Si el hijo `e perra de Franco se llegara a morir cuando pases por su tumba no te olvides de escupir. Y si a Franco no le gusta la bandera tricolor, le daremos una roja con el martillo y la hoz. En el Ebro han naufragado las banderas italianas y ahora sólo flamean banderas republicanas. | IF YOU WANT TO WRITE ME [THE MOORS BROUGHT BY FRANCO] The moors brought by Franco want to come into Madrid As long as there's a militiaman left the moors will not pass. If you want to write me you know my destination Third Mixed Brigade first line of fire. Though they knock me down the bridge and the footbridge as well you will see me cross the Ebro on a little sailing ship. 10,000 times they can knock it down 10,000 times we are going to make it We are stubborn people in the engineer corps. In the Ebro sank the Italian flags and the bridges only carry those which are republican. |