High Germany
anonyme
Originale | TRADUZIONE ITALIANO (Glauco Leo) |
HIGH GERMANY | ALTA GERMANIA |
Oh Polly love, oh Polly, the rout has now begun | Oh Polly, amore, Oh Polly la rivolta è ora iniziata |
We must go a-marching to the beating of the drum | E dobbiamo marciare al ritmo dei tamburi: |
Dress yourself all in your best and come along with me | Vestiti dei tuoi abiti migliori e vieni via con me(1), |
I'll take you to the war, my love, in High Germany | Ti porterò in guerra, amore mio, nella Germania del Nord(2). |
Oh Willie love, oh Willie, come list what I do say | Oh Willie, amore, oh Willie ascolta quello che ti dico |
My feet they are so tender I cannot march away | I miei piedi sono deboli e non posso marciare a lungo |
And besides my dearest Willie I am with child by thee | E inoltre, mio carissimo Willie, sono incinta di te. |
Not fitted for the war, my love, in High Germany | Non sono pronta per la guerra, amore mio, nella Germania del Nord. |
I'll buy for you a horse, my love, and on it you shall ride | Ti comprerò un cavallo(3), amore mio, e su di esso cavalcherai, |
And all my delight shall be in riding by your side | E il mio unico desiderio sarà cavalcare al tuo fianco; |
We'll stop at every ale-house and drink when we are dry | Ci fermeremo ad ogni birreria, e berremo quando avremo sete, |
We'll be true to one another, get married by and by | Ci ameremo e ci sposeremo. |
Cursed be them cruel wars that ever they should rise | Oh siano maledette queste guerre spietate che sempre potrebbero continuare |
And out of merry England press many a man likewise | E fuori dalla felice(4) Inghilterra costringono molti uomini come me |
They pressed my true love from me likewise my brothers three | Hanno costretto il mio vero amore lontano da me, così i miei tre fratelli, |
And sent them to the war, my love, in High Germany | E li hanno spediti in guerra, amore mio, nella Germania del Nord. |
My friends I do not value nor my foes I do not fear | Non mi interessano gli amici, non mi fanno paura i nemici, |
Now my love has left me I wander far and near | Ora il mio amore mi ha lasciato io vago senza meta(5) |
And when my baby it is born and a-smiling on my knee | E quando mio figlio sarà nato e mi sorriderà sulle ginocchia |
I'll think of lovely Willie in High Germany | Penserò al mio amato Willie nella Germania del Nord. |
NOTE
1) il ragazzo immagina la guerra come una grande parata dove ogni tanto c'è da fare qualche tiro al moschetto!
2) l'Alta Germania è la parte più montuosa della Germania ovvero, dal punto di vista geografico, la Germania del Sud in cui si parla l'"Hochdeutsch" il tedesco standard. Nel Nord della Germania si parla invece il "Plattdeutsch" cioè il tedesco basso o della pianura rimasto nella gente come forma dialettale. La traduzione in italiano è un po' impropria trattandosi a rigore della Germania del Sud quella più montuosa
3) ovviamente il ragazzo non poteva permettersi di comprare un cavallo alla fidanzata! Tutto il dialogo tra i due è da intendersi come un sogno a occhi aperti
4) nelle ballate l'Inghilterra è sempre Merry
5) i versi vengono traslati dalla versione intitolata "True Lovers"