O tempo é de guerra
Vieira da Silva
Loading...
Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
24 marzo 2009 |
O TEMPO É DE GUERRA | È TEMPO DI GUERRA |
| |
Os barcos são estes | Le navi son queste, |
partamos | partiamo. |
o sol vai nascer | Sorgerà il sole, |
icemos as velas | issiamo le vele, |
larguemos do cais | salpiamo dal molo |
há um dia novo a fazer | c'è un giorno nuovo da fare. |
| |
O mar é uma seara | Il mare è un campo seminato, |
o vento é uma foice | il vento è una falce, |
lancemos as redes | buttiamo le reti, |
irmãos | fratelli. |
somos um só corpo | Siamo un solo corpo |
unidos na faina | unito come fosse ciurma, |
na força de darmos as mãos | nella forza di darci mano |
| |
Na praia cinzenta | Sulla spiaggia grigia |
os homens cansados | gli uomini stanchi |
dormem à espera de nada | dormono in attesa di niente: |
vamos acordá-los | andiamo a svegliarli, |
juntemos os braços | uniamo le braccia, |
é urgente rasgar uma estrada | urge tracciare una strada |
| |
Aldeias morrendo | Villaggi che muoiono, |
cidades caídas | città decadute, |
país esquecido na areia | paese scordato nella sabbia: |
vamos transformá-lo | andiamo a trasformarlo, |
gritemos amigos | gridiamo: amici, |
já o fogo na forja se ateia | già il fuoco arde nella forgia |
| |
Bigorna martelo | Falce martello |
batalha bandeira | battaglia bandiera |
arados na terra a lavrar | aratri che lavoran la terra, |
o tempo é de guerra | è tempo di guerra |
até à vitória | fino alla vittoria, |
vamos pelas ruas lutar. | andiamo per strada a lottare. |