Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
EJECUCIÓN PÚBLICA | PUBBLICA ESECUZIONE |
| |
Cazadores de ciudad | Cacciatori di città |
que nunca os veis satisfechos | che mai vi vedete soddisfatti, |
no me matéis en la jaula | non ammazzatemi nella gabbia |
profunda donde estoy preso. | profonda dove sono prigioniero. |
| |
Matarme en un sitio claro | Ammazzatemi in un posto luminoso |
de las montañas de Gredos | delle montagne di Gredos, |
un sitio que corra el aire | un posto dove scorra l'aria |
y la vista llegue lejos. | e dove la vista arrivi lontano. |
| |
Que lleven allí el garrote, | Portatela lì, la garrota, |
la silla y los aparejos, | il seggiolino e gli accessori, |
que valla el juez con su coche | ci vada il giudice con la sua carrozza |
a hacer el levantamiento. | a fare la rimozione del cadavere. |
| |
Que dejen a los paisanos | Fate sì che i contadini |
que suban desde los pueblos | salgano dai villaggi |
que vean matar a un bicho | a veder ammazzare un insetto |
que lo tienen ya sujeto. | che è stato già acchiappato. |
| |
Que me sienten en la silla, | Mettetemi sul seggiolino, |
que me amarren con los cueros, | legatemi con le strisce di cuoio, |
mirando para Madrid, | mentre guardo Madrid |
aunque yo no pueda verlo. | sebbene non possa vederla. |
| |
Maldito seas Madrid, | Maledetta tu sia, Madrid, |
tu corte y tu parlamento. | il tuo tribunale e il tuo parlamento. |
Maldita sean tus leyes | Maledette siano le tue leggi, |
y los que las hayan hecho. | e quelli che le hanno fatte. |
| |
Cazadores de ciudad. | Cacciatori di città. |