Originale | Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction... |
ЛИРИЧЕСКАЯ (МАРИНЕ) | LYYRINEN LAULU |
| |
Здесь лапы у елей дрожат на весу, | Täällä käpälät kuusten värisevät, |
Здесь птицы щебечут тревожно. | täällä siritys lintujen on levotonta. |
Живешь в заколдованном диком лесу, | Asut lumotussa villissä metsässä, |
Откуда уйти невозможно. | josta ei voi päästä ulos. |
| |
Пусть черемухи сохнут бельем на ветру, | Tuomet kuivukoot pyykkinä tuulessa, |
Пусть дождем опадают сирени - | syreenit sateena langetkoot, |
Все равно я отсюда тебя заберу | silti minä sinut täältä vien pois, |
Во дворец, где играют свирели. | palatsiin, jossa soivat ruokopillit. |
| |
Твой мир колдунами на тысячи лет | Vuosituhansiksi ovat noidat maailmasi |
Укрыт от меня и от света. | piilottaneet minulta ja valoltakin, |
И думаешь ты, что прекраснее нет, | ja sinä luulet, että kaikista kaunein |
Чем лес заколдованный этот. | on tämä lumottu metsä. |
| |
Пусть на листьях не будет росы поутру, | Vaikkei lehdillä olisi kastetta aamuisin, |
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,- | vaikka riidassa olisi kuu synkän taivaan kanssa, |
Все равно я отсюда тебя заберу | silti minä sinut täältä vien pois, |
В светлый терем с балконом на море. | valoisaan linnaan, jossa on parveke merelle päin. |
| |
В какой день недели, в котором часу | Minä viikonpäivänä, mihin kellonaikaan |
Ты выйдешь ко мне осторожно? | sinä tulet luokseni varovasti? |
Когда я тебя на руках унесу | Milloin kannan sinut sylissäni pois, |
Туда, где найти невозможно? | sinne, mistä on mahdoton löytää? |
| |
Украду, если кража тебе по душе,- | Ryöstän, jos ryöstö on sinulle mieleen, |
Зря ли я столько сил разбазарил? | turhaanko voimaani tuhlasin niin paljon? |
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше, | Suostuthan vaikka risumajan onneen, |
Если терем с дворцом кто-то занял! | jos linnat ja palatsit on joku varannut? |