Originale | Version française – Une poignée de riz – Marco Valdo M.I. – 200... |
UNA MANCIATA DI RISO | UNE POIGNÉE DE RIZ |
| |
I colori della città in inverno sono più vivi | Les couleurs de la ville en hiver sont plus vives |
e già ora i neon di natale te lo fanno capire | Et les néons de Noël te le font comprendre |
se avrò voglia guarderò le vetrine | Si j'avais envie, je regarderais les vitrines |
se avrò freddo entrerò | Si j'avais froid, j'entrerais |
fra i bambini sempre a caccia | Au milieu des enfants toujours à la chasse |
delle loro gioie di plastica | de leurs jouets de plastique |
se vedrò bei regali | Si je voyais de beaux cadeaux |
penserò a te | Je penserai à toi. |
| |
Alzo il bavero del cappotto in mezzo a questo vento gelido | Je lève le col de mon manteau dans ce vent glacial |
quando l'aria è proprio così sento odore di neve | Quand l'air est est parfumé d'une odeur de neige |
e mi piace fermarmi ad incontrare qualcuno | et il me plaît de m'arrêter et de rencontrer quelqu'un |
sempre sotto quei portici | Toujours sous ces portiques |
sempre di corsa a camminare | Toujours courir pressé |
"tanto è presto per fare gli auguri | “ car il est bientôt le temps de faire les vœux |
di sicuro ci vedremo..." | Nous nous verrons certainement...” |
io e loro e te | Eux et toi et moi. |
| |
La strada verso casa la potrei fare ad occhi chiusi | La route vers chez moi, je pourrais la faire les yeux fermés |
e qualche via senza luci dà un po' di respiro | et un chemin sans lumière donne un peu de répit |
fuori dalla fretta e dalla calca | En dehors de la pression et de la foule |
tante mani portano pacchi | Tant de mains portent des paquets. |
lontano lontano mani si stringono | Loin, très loin, des mains se serrent |
su una manciata di riso | sur une poignée de riz |
una manciata di grano | Une poignée de grain |
che valore ha per me e per te? | Quelle valeur ont-elles pour toi et moi ? |
| |
Una manciata diriso | Une poignée de riz |
una manciata di riso | une poignée dérisoire |
un pugno di farina | Un poing de farine |
che valore ha per me e per te? | Quelle valeur ont-ils pour toi et moi ? |