Die Gedanken sind frei
anonyme
Version française – LES PENSÉES SONT LIBRES – Marco Valdo M.I. ... | |
AJATUKSET OVAT VAPAITA | LES PENSÉES SONT LIBRES |
Ajatukset ovat vapaita, niitä ei voi arvata. | Les pensées sont libres : qui peut les deviner ? |
Ne lentävät ohitse kuin öiset varjot. | Elles se coulent dans la nuit comme les ombres. |
Ihminen ei voi niitä tietää eikä metsästäjä ampua. | Nul homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut les tirer, |
Niin se vain on: ajatukset ovat vapaita! | C’est ainsi : les pensées sont libres ! |
Ajattelen, mitä haluan ja mikä minua ilahduttaa, | Je pense ce qui me plaît, ce que je désire, |
kaiken hiljaisuudessa ja niin kuin mieleen juolahtaa. | Tout en silence, mais en moi, ça résonne. |
Toiveita ja mielitekoja ei kukaan voi minulta kieltää. | Mon souhait et mon désir ne dépendent de personne, |
Niin se vain on: ajatukset ovat vapaita! | C’est ainsi : les pensées sont libres ! |
Ja jos minut suljettaisiin pimeään vankityrmään, | Me mettre dans une cellule nue, |
se olisi vain turhaa vaivannäköä, | Ce serait peine perdue, |
sillä ajatukseni pystyvät kaatamaan raja-aitoja | Car mes pensées brisent les barrières |
ja särkemään muureja; ajatukset ovat vapaita! | Et les murs ; les pensées sont libres ! |
Haluan pyyhkiä kerralla kaikki huolet mielestäni | Je veux chasser pour toujours les soucis, |
ja olla koskaan enää vaipumatta synkkyyteen. | Et ne plus jamais être troublé par les ennuis. |
Ihminenhän voi sydämessään aina nauraa ja laskea leikkiä | Dans son cœur, on peut toujours plaisanter et rire |
ja ajatella samalla: ajatukset ovat vapaita! | Et penser : les pensées sont libres ! |
Viini on minulle mieleen ja etenkin oma rakkaani. | J’aime mon amie par-dessus tout, j’aime aussi le vin, |
Vain häntä minun mieleni halajaa. | Mon amie réjouit toutes mes fibres. |
Parempi kuin yksin on lasi viiniä | Je ne suis pas seul avec mon verre de vin : |
tyttöni seurassa, kun ajatukset ovat vapaita! | Mon amie est près de moi, les pensées sont libres ! |