Arrantzale maitagarri
GukEnglish version by Riccardo Venturi | |
U PISCADORE (ARRANTZALE MAÏTAGARRI) | THE FISHERMAN |
Arrantzale maïtagarri gogoan diat hire irri Libertatez hain egarri hautatu gure aberri Arrantzale maïtagarri gogoan diat hire irri | Oh you, beloved fisherman, You fell for your fatherland. So thirsty for liberty You chose to fight for it, Oh you, beloved fisherman, You fell for your fatherland. |
Eri à fianc'à tutte le lotte Sempre aperte le tò porte Per li toi è per l'altre ghjente Le tò sperenze ùn sò spente. Eri à fianc'à tutte le lotte Sempre aperte le tò porte Per li toi è per l'altre ghjente Le tò sperenze ùn sò spente. Arrantzale maïtagarri gogoan diat hire irri Libertatez hain egarri assidatu di libartà hautatu gure aberriavii sceltu di luttà Arrantzale maïtagarrigogoan diat hire irri | You backed all struggles, Your door was always open For your people, for the others, Your hopes have not vanished. You backed all struggles, Your door was always open For your people, for the others, Your hopes have not vanished. Oh you, beloved fisherman, You fell for your fatherland. So thirsty for liberty So thirsty for liberty You chose to fight for itYou chose to fight for it Oh you, beloved fishermanYou fell for your fatherland. |
È tu ghjendarme cacciadore Hai tumbatu u piscadore Ma ùn puderai tumbà St'arcisete di libartà. È tu ghjendarme cacciadore Hai tumbatu u piscadore Ma ùn puderai tumbà St'arcisete di libartà. Arrantzale maïtagarri gogoan diat hire irri Libertatez hain egarri assidatu di libartà hautatu gure aberriavii sceltu di luttà Arrantzale maïtagarrigogoan diat hire irri | And you policeman, as a hunter, You shot the fisherman down But you cannot shoot down This great thirst for liberty. And you policeman, as a hunter, You shot the fisherman down But you cannot shoot down This great thirst for liberty. Oh you, beloved fisherman, You fell for your fatherland. So thirsty for liberty You chose to fight for itYou chose to fight for it Oh you, beloved fishermanYou fell for your fatherland. |
Hè la tò sola vulintà Francia ti vulè calpighjà Ma piu chè mai 'em 'à luttà Pè fà campà Euskal Herria! Hè la tò sola vulintà Francia ti vulè calpighjà Ma piu chè mai 'em 'à luttà Pè fà campà Euskal Herria! Ò piscadore tant'amatu Per a tò terra sì cascatu Assidatu di libartà Avii sceltu di luttà Ò piscadore tant'amatu Per a tò terra sì cascatu. | And this is your sole will, France wants you to be oppressed But we'll fight on more than ever So that Euskal Herria lives on! And this is your sole will, France wants you to be oppressed But we'll fight on more than ever So that Euskal Herria lives on! Oh you, beloved fisherman, You fell for your fatherland. So thirsty for liberty You chose to fight for it, Oh you, beloved fisherman, You fell for your fatherland. |