Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
RUMOURS OF WAR | RUMORI DI GUERRA |
| |
There were soldiers marching on the common today | C'erano soldati che marciavano sul suolo pubblico, oggi, |
They were there again this evening | E stasera ce n'erano ancora |
They paced up and down like seabirds on the ground | Camminavano su e giù come uccelli marini a terra |
Before the stormclouds gathering | Prima che si addensino le nuvole di burrasca |
| |
I must buy whatever tinned food is left on the shelves | Devo comprare ogni tipo di scatolette che restano sugli scaffali |
They're testing the air raid sirens | Stanno provando le sirene di allarme aereo |
They've filled up the blood banks and emptied the beds | Hanno riempito le banche del sangue e svuotato i letti |
At the hospital and the asylum. | All'ospedale e al manicomio |
| |
I saw a man build a shelter in his garden today | Oggi ho visto uno che costruiva un rifugio in giardino |
As we stood there idly chatting, | Mentre ce ne stavamo lì pigramente a chiacchierare, |
He said, "no, no, I don't think war will come," | Diceva, “No, no, non credo che ci sarà la guerra”, |
Yet still he carried on digging. | Però seguitava a scavare. |
| |
Everything in my life that I love | Tutto quel che amo nella mia vita |
Could be swept away without warning | Potrebbe essere spazzato via senza avvisaglia |
Yet the birds still sing and the church bells ring | Eppure gli uccelli cantano ancora, e le campane della chiesa suonano, |
And the sun came up this morning. | E il sole è sorto stamattina. |