| Riprendo la seguente versione italiana da "La musica dell'Altraitalia",... |
PESENKA O SOLDATSKIX SAPOGAX | CANZONCINA DEGLI STIVALI DA SOLDATO (LA GUERRA) |
| |
Vy slyšite : groxočut sapogi, | Sentite, rimbombano gli stivali, |
i pticy ošalelye letjat, | e storditi volano gli uccelli, |
i ženšćiny gljadjat iz-pod ruki, | e le donne si fanno schermo con la mano... |
vy ponjali, kuda oni gljadjat ? | Avete capito dove guardano? |
| |
Vy slyšite, groxočet baraban ? | Sentile, rimbomba il tamburo. |
Soldat, prošćajsja s nej, prošćajsja s nej, | Dille addio, soldato, dille addio! |
Uxodim vzvod v tuman-tuman-tuman… | Se ne va il plotone nella nebbia... |
A prošloe jasnej-jasnej-jasnej. | E più chiaro è il passato, più chiaro. |
| |
A gde že naše mužestvo, soldat, | Dov'è il nostro coraggio, soldato, |
kogda my vozvrašćaemsja nazad ? | quando torniamo indietro? |
Ego, naverno, ženšćiny kradut | Le donne lo rubano di certo |
i, kak ptenca, za nazuxu kladut. | e, come un uccello, lo mettono in seno... |
| |
A gde že naši ženšćiny, družok, | Dove sono le nostre donne, amico, |
kogda stupaem my na svoj porog ? | quando varchiamo la nostra soglia? |
Oni vstrečajut nas i vvodjat v dom, | Ci incontrano e ci conducono in casa, |
no v našem dome naxnem vorovstvom. | ma nella nostra casa c'è odore di ladro. |
| |
A my rukoj na prošloe – bran’e ! | Ma non conta il passato: sono bugie! |
A my s nadeždoj v budušćee : svet ! | Con speranza guardiamo al futuro, alla luce. |
A po poljam žireem voron’e, | E nei campi ingrassano i corvi. |
a no pjatam vojna groxočet vsled. | E la guerra rimbomba alle calcagna. |
| |
I snova pereulkom – sapogi, | Di nuovo gli stivali battono la via |
i pticy ošalelye letjat, | e storditi volano gli uccelli, |
i ženšćiny gljadjat iz-pod ruki… | e le donne si fanno schermo con le mani, |
V zatylki naši kruglye gljadjat. | guardano le nostre nuche rotonde... |