Originale | Versione italiana di Flavio Poltronieri |
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХ | CANZONE DEGLI SCARPONI MILITARI |
| |
Вы слышите: грохочут сапоги, | Sentite: gli scarponi fanno il loro rimbombo |
и птицы ошалелые летят, | e gli uccelli impazziti volano via |
и женщины глядят из-под руки, | e le donne, sotto il palmo della mano, guardano... |
вы поняли, куда они глядят? | quello che vedono, l'avete capito? |
| |
Вы слышите, грохочет барабан? | sentite? è il tamburo che batte |
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней. | soldato, congedati da lei, dille addio |
Уходит взвод в туман-туман-туман... | il battaglione se ne va in mezzo al fumo |
а прошлое ясней-ясней-ясней. | e il passato si fa più chiaro, più chiaro |
| |
А где же наше мужество, солдат, | Dov'è dunque il nostro coraggio, soldato |
когда мы возвращаемся назад? | quando torniamo ai nostri focolari? |
Его, наверно, женщины крадут | le donne, senza dubbio, lo rubano |
и, как птенца, за пазуху кладут. | per nasconderlo, come un pulcino, nella loro camicetta |
| |
А где же наши женщины, дружок, | ma dove sono le nostre donne, amico |
когда ступаем мы на свой порог? | mentre noi varchiamo la soglia? |
Они встречают нас и вводят в дом, | ci accolgono, ci fanno entrare |
но в нашем доме пахнет воровством. | ma nella nostra casa, si percepisce il furto |
| |
А мы рукой на прошлое -- вранье! | E noi respingiamo il passato: menzogne! |
А мы с надеждой в будущее: свет! | e speriamo nel futuro: luce! |
А по полям жиреет воронье, | ma nei campi si ingrassano i corvi |
а по пятам война грохочет вслед. | e ci rimbomba alle calcagna la guerra |
| |
И снова переулком -- сапоги, | e di nuovo gli scarponi fanno il loro rimbombo |
и птицы ошалелые летят, | e gli uccelli impazziti volano via |
и женщины глядят из-под руки... | e le donne, sotto il palmo della mano, guardano |
В затылки наши круглые глядят. | guardano le nostre nuche allontanarsi |