الطفل والطيارة
Marcel Khalife / مارسيل خليفةEnglish version by Chris from Arabic music translation | |
IL BAMBINO E L'AQUILONE C'era una volta un bambino che giocava nel quartiere, cercando una corda con cui far volare un aquilone si guardò attorno e disse, "chi sa che cosa è quella cosa che scintilla?" "Guardate, guardate, l'aereo!" "Viene verso di me!" "E' un grande aereo/aquilone, non mi serve una corda" "E le sue ali sono più grandi della casa dei vicini" Il cuore gli gioì e volò sulle ali dell'aereo e tutto il cielo gli raccontò i propri segreti Si fermò sulla piazza e chiamò i suoi amici il rombo dell'aereo fu più potente di tutte le voci I bambini si raccolsero attorno e smisero di giocare e il terreno fu scosso, un racconto come una bugia e il rombo divenne una grande nuvola di fumo e non so cosa successe la sirena risuonò l'aereo che portava storie e poesie diede fuoco alla terra e distrusse la casa distrusse la casa, distrusse la casa E volarono e s'infransero i confini dell'infanzia, lampi e tuoni bombardarono il mondo il gioco volò via, e assieme al gioco la storia e i bambini divennero frammenti della storia La storia scritta sui terrazzi del villaggio il timido villaggio illuminato come una candela E la candela bruciò luminosa, e il grido risuonava Aaaaaah! Aaaaaah! Aaaaaah! | THE CHILD AND THE KITE There was once a little child Playing in the village, searching for a string to fly a kite He looked around and said, "I don't know what that is shining" "Look, look the plane" "It's coming towards me" There was once a little child Playing in the village, searching for a string to fly a kite He looked around and said, "I don't know what that is shining" "Look, look the plane" "It's coming towards me" "It's a big plane (kite), I don't need a string" "And its wings are bigger than the neighbors' house" His heart fluttered and flew on the wings of the plane And the whole sky told him its secrets He stopped in the square and called to his friends This roar of the plane was more powerful than all the voices The boys gathered and stopped their game And the country shook, a story like a lie And the roar became a big cloud of smoke, I don't know what happened The siren sounded The plane carrying stories and poems Set fire to the land and destroyed the home It destroyed the home, destroyed the home And flew off into to the borders The borders that birthed me, lightning and thunder bombarded the world The game flew away, and with it the story And the boys became shards of the story The story written on the village terraces The timid village lit like a candle And the candle shone bright, and the scream reverberated Aaaaaah! Aaaaaah! Aaaaaah! |